﻿1
00:00:03,860 --> 00:00:06,610
拥有香料者

2
00:00:06,690 --> 00:00:11,120
即拥有这世界

3
00:00:52,200 --> 00:00:57,040
帝国日志 10191年 第三篇

4
00:01:00,040 --> 00:01:03,540
厄拉科斯之战举世震惊

5
00:01:04,750 --> 00:01:05,800
没有目击者幸存

6
00:01:07,920 --> 00:01:10,970
哈克南人的侵略行动 一夜发起而落幕

7
00:01:11,130 --> 00:01:12,510
没有预警

8
00:01:12,680 --> 00:01:14,600
没有宣战

9
00:01:17,020 --> 00:01:19,480
到清晨时 厄崔迪家族被消灭殆尽

10
00:01:21,230 --> 00:01:22,810
悉数殒命长夜

11
00:01:31,400 --> 00:01:32,990
而皇帝却...

12
00:01:36,490 --> 00:01:37,330
毫无表示

13
00:01:39,950 --> 00:01:42,330
从那夜起 父皇就变了

14
00:01:43,710 --> 00:01:44,750
我亦如此

15
00:01:46,500 --> 00:01:48,800
他的毫无作为让我难以接受

16
00:01:50,170 --> 00:01:53,680
因为我知道他曾与雷托·厄崔迪公爵情同父子

17
00:01:59,390 --> 00:02:03,060
但父亲总是为权力所困

18
00:02:05,480 --> 00:02:08,440
这已经不是第一次哈克南家族为他做的肮脏勾当

19
00:02:16,990 --> 00:02:19,490
在厄拉科斯星球的阴影下埋藏着许多秘密

20
00:02:22,080 --> 00:02:24,290
但最黑暗的就是……

21
00:02:26,080 --> 00:02:27,790
就是厄崔迪家族的覆灭

22
00:02:34,260 --> 00:02:40,060
沙丘：第二部

23
00:02:43,640 --> 00:02:44,640
妹妹

24
00:02:45,980 --> 00:02:47,110
父亲死了

25
00:02:48,610 --> 00:02:50,400
你不是应该回到星际去

26
00:02:51,360 --> 00:02:52,360
好好陪着他吗

27
00:02:54,820 --> 00:02:58,030
恐怕我没有足够的时间

28
00:03:00,540 --> 00:03:03,620
在你降生之前处理好所有事情

29
00:03:39,820 --> 00:03:41,530
有敌人

30
00:04:09,560 --> 00:04:10,560
待在原地

31
00:04:38,800 --> 00:04:40,300
右下方

32
00:05:35,020 --> 00:05:37,820
他们就在附近

33
00:06:05,470 --> 00:06:06,510
听到吗

34
00:06:09,220 --> 00:06:11,350
老鼠在召唤沙虫！

35
00:06:18,150 --> 00:06:19,690
沙虫

36
00:06:19,940 --> 00:06:22,490
所有人 爬上去 快！

37
00:07:14,500 --> 00:07:16,790
观察沙虫迹象

38
00:07:29,760 --> 00:07:31,810
安全

39
00:07:39,190 --> 00:07:40,020
打开屏蔽场

40
00:07:40,110 --> 00:07:40,940
没有屏蔽场

41
00:08:42,670 --> 00:08:44,000
逮到你了 老鼠

42
00:09:00,400 --> 00:09:03,480
永远不要背对敌人

43
00:09:03,650 --> 00:09:05,230
我和你说过多少回了？

44
00:09:06,440 --> 00:09:08,030
-你还好吗 -还好

45
00:09:09,240 --> 00:09:10,070
她呢？

46
00:09:12,120 --> 00:09:13,120
也没问题

47
00:09:19,870 --> 00:09:23,080
他们通常不会如此深入沙漠

48
00:09:23,880 --> 00:09:26,130
他们要把厄崔迪家族斩草除根

49
00:09:26,300 --> 00:09:28,010
你们太自以为是了

50
00:09:28,170 --> 00:09:30,800
不 不 我们在沙漠深处

51
00:09:30,970 --> 00:09:33,680
只有弗雷曼人能在此生存

52
00:09:33,850 --> 00:09:36,220
他们是来找我们的 不是来找你们的

53
00:09:37,970 --> 00:09:39,180
别担心

54
00:09:39,480 --> 00:09:42,310
我带你们去一个他们永远找不到的地方

55
00:09:59,700 --> 00:10:00,660
脏水

56
00:10:01,920 --> 00:10:05,710
里面全是化学物质 但可用于冷却系统

57
00:10:09,760 --> 00:10:10,760
别吐出来

58
00:10:13,180 --> 00:10:14,010
你还好吗

59
00:10:15,390 --> 00:10:16,390
别吐出来

60
00:10:17,390 --> 00:10:18,470
别吐出来 不要

61
00:10:23,230 --> 00:10:24,230
-我没事-你确定吗

62
00:10:29,610 --> 00:10:30,440
你的身手了得

63
00:10:32,110 --> 00:10:33,320
一旦你醒来后

64
00:10:34,660 --> 00:10:35,490
我没有在睡觉

65
00:11:07,020 --> 00:11:09,110
不 不 我来吧

66
00:11:59,660 --> 00:12:04,410
（北厄拉科斯首府 厄拉克斯）

67
00:12:13,090 --> 00:12:14,550
拉...拉班大人

68
00:12:15,800 --> 00:12:17,300
现在香料田已被我方管控

69
00:12:17,470 --> 00:12:21,260
我强烈建议将所有部队撤离弗雷曼领地

70
00:12:21,600 --> 00:12:23,100
我们在沙漠失去太多弟兄

71
00:12:23,260 --> 00:12:24,270
老鼠

72
00:12:25,310 --> 00:12:26,180
您说什么

73
00:12:26,350 --> 00:12:29,190
我们因为老鼠而损兵折将

74
00:12:32,190 --> 00:12:36,150
无法确认是弗雷曼人 大人 在广袤沙漠中通讯不佳

75
00:12:36,320 --> 00:12:39,200
你的任务是控制整个星球

76
00:12:40,910 --> 00:12:41,740
我们做到了

77
00:12:41,910 --> 00:12:43,540
只有一半

78
00:12:44,080 --> 00:12:48,790
您可能还记得 南方不适宜人类居住 大人

79
00:12:51,170 --> 00:12:52,590
可以建议您先稍作休息吗

80
00:12:53,380 --> 00:12:57,630
老鼠 长毛的老鼠 杀光他们

81
00:12:57,800 --> 00:12:59,720
杀光他们

82
00:13:00,050 --> 00:13:01,090
老鼠

83
00:13:48,390 --> 00:13:50,100
他问我们为何如此晚归

84
00:13:51,230 --> 00:13:52,480
-...哈克南人 -不...

85
00:13:55,520 --> 00:13:56,730
他认为你们是间谍

86
00:13:57,280 --> 00:13:59,070
这里不欢迎你们

87
00:13:59,240 --> 00:14:00,530
-他说...-我能听懂

88
00:14:01,740 --> 00:14:02,570
谢了

89
00:14:02,910 --> 00:14:04,320
跟紧我

90
00:14:25,350 --> 00:14:27,100
塔布尔穴地

91
00:15:20,730 --> 00:15:22,690
詹米...

92
00:15:23,490 --> 00:15:25,030
你杀了詹米

93
00:15:25,240 --> 00:15:26,450
间谍

94
00:15:26,610 --> 00:15:27,990
女巫

95
00:15:43,840 --> 00:15:45,550
停下...

96
00:15:47,220 --> 00:15:49,850
他们不知道自己在说什么

97
00:15:50,350 --> 00:15:53,730
李桑·阿尔-盖布...

98
00:15:56,020 --> 00:15:58,060
救世主

99
00:16:05,200 --> 00:16:08,320
我需要你们开释如何处理这两个异星人

100
00:16:09,660 --> 00:16:11,660
将他们交还给沙漠处置

101
00:16:13,660 --> 00:16:15,660
我看到了征兆

102
00:16:15,910 --> 00:16:17,420
又来了

103
00:16:19,210 --> 00:16:22,800
斯第尔格 你的信仰愚弄了你

104
00:16:23,050 --> 00:16:26,340
李桑·阿尔-盖布目前尚未降世

105
00:16:30,890 --> 00:16:33,970
他在一场公平的决斗中战胜了詹米

106
00:16:35,020 --> 00:16:38,190
他会说我们的语言

107
00:16:38,520 --> 00:16:40,860
他很快就会学会我们的生存之道

108
00:16:42,400 --> 00:16:46,650
我已准备好誓死追随他

109
00:16:47,990 --> 00:16:51,320
沙漠会决定他的命运

110
00:16:54,580 --> 00:16:57,210
那个女人呢

111
00:17:01,670 --> 00:17:04,380
看来你的贝尼·杰瑟里特宣战很成功

112
00:17:07,210 --> 00:17:09,260
有些人已经认为我是他们的救世主

113
00:17:11,050 --> 00:17:11,930
其他则认为...

114
00:17:13,810 --> 00:17:15,470
我是假先知

115
00:17:16,390 --> 00:17:18,350
我必须说服那些不相信的人

116
00:17:19,440 --> 00:17:22,310
若他们跟随我 我们就可以干扰香料生产

117
00:17:22,480 --> 00:17:25,150
只有办法我才能接近皇帝

118
00:17:26,110 --> 00:17:27,740
你父亲不相信复仇

119
00:17:28,740 --> 00:17:29,740
我相信

120
00:18:03,350 --> 00:18:04,360
怎么了

121
00:18:06,400 --> 00:18:08,400
对异星人来说这太辣了吗

122
00:18:13,360 --> 00:18:14,490
怎么了

123
00:18:14,660 --> 00:18:16,330
食物里有香料

124
00:18:17,040 --> 00:18:19,250
他若有蓝眼睛看起来会很漂亮

125
00:18:19,450 --> 00:18:21,330
别嘲笑他

126
00:18:22,750 --> 00:18:25,460
他值得我们尊重 他是优秀的战士

127
00:18:27,500 --> 00:18:28,840
女人

128
00:18:30,340 --> 00:18:31,340
跟我来

129
00:18:33,640 --> 00:18:36,430
一起将我们的水送回水池

130
00:18:36,970 --> 00:18:39,850
感谢我们的兄弟 詹米

131
00:18:42,350 --> 00:18:43,350
...詹米

132
00:18:45,400 --> 00:18:46,400
...詹米

133
00:18:48,570 --> 00:18:49,440
...詹米

134
00:19:04,370 --> 00:19:05,380
...詹米

135
00:19:06,790 --> 00:19:07,960
...詹米

136
00:19:10,050 --> 00:19:11,050
...詹米

137
00:19:13,010 --> 00:19:14,220
...詹米

138
00:19:23,140 --> 00:19:24,140
...詹米

139
00:19:27,020 --> 00:19:28,020
...詹米

140
00:19:42,000 --> 00:19:44,120
3.8亿升

141
00:19:45,250 --> 00:19:46,670
我们所有人

142
00:19:47,630 --> 00:19:48,750
就算渴死

143
00:19:48,920 --> 00:19:51,500
也不会喝这个 这是...

144
00:19:53,340 --> 00:19:54,630
圣水

145
00:19:58,760 --> 00:20:00,140
詹米的水

146
00:20:01,430 --> 00:20:02,850
我们有...

147
00:20:03,020 --> 00:20:04,930
成千上万个这样的地方

148
00:20:05,850 --> 00:20:07,900
等我们有足够的水

149
00:20:09,230 --> 00:20:11,190
李桑·阿尔-盖布

150
00:20:11,360 --> 00:20:13,570
会改变厄拉科斯的面貌

151
00:20:13,740 --> 00:20:16,450
他会带回树木 他将使得...

152
00:20:18,280 --> 00:20:19,620
绿色天堂再现

153
00:20:22,620 --> 00:20:24,500
这么多灵魂

154
00:20:34,920 --> 00:20:37,880
永远不要浪费自己的水 即使为亡者流泪

155
00:20:41,260 --> 00:20:42,560
为何要给我看这个

156
00:20:43,350 --> 00:20:46,810
因为你是贝尼·杰瑟里特因为你了解预言

157
00:20:48,480 --> 00:20:51,730
李桑·阿尔-盖布的母亲会是圣母

158
00:20:53,190 --> 00:20:55,740
而我们的圣母快要死了

159
00:20:57,360 --> 00:20:59,780
你想让我取代她的位置

160
00:20:59,950 --> 00:21:00,950
是的

161
00:21:01,740 --> 00:21:02,830
我希望如此

162
00:21:05,160 --> 00:21:06,500
你相信保罗吗

163
00:21:09,370 --> 00:21:12,630
有征兆表明 是的

164
00:21:15,630 --> 00:21:16,630
若我拒绝又如何

165
00:21:17,800 --> 00:21:19,510
那么 他就不是李桑·阿尔-盖布

166
00:21:20,260 --> 00:21:22,260
你的存在就失去意义

167
00:21:22,430 --> 00:21:26,350
我们除了杀了你将你的水送回水池还能怎么办

168
00:21:31,350 --> 00:21:33,310
那是一种荣幸 不是吗

169
00:21:34,520 --> 00:21:35,360
你该感到荣幸

170
00:21:35,900 --> 00:21:37,780
但我的选择只有接受或死亡

171
00:21:37,940 --> 00:21:39,900
所以请包涵我没有受宠若惊

172
00:21:42,120 --> 00:21:43,700
要如何成为圣母

173
00:21:44,030 --> 00:21:47,580
这在每个文化中都不同在厄拉科斯如何 我并不清楚

174
00:21:51,920 --> 00:21:52,750
你害怕了

175
00:21:54,380 --> 00:21:56,210
圣母肩负承接所有

176
00:21:56,380 --> 00:21:57,840
前任圣母回忆的重任

177
00:21:58,010 --> 00:22:01,180
所以我将接收数世纪的痛苦和悲伤

178
00:22:02,050 --> 00:22:02,970
会危险吗

179
00:22:03,970 --> 00:22:05,470
对男人来说是致命的

180
00:22:06,220 --> 00:22:07,220
这点毫无疑问

181
00:23:16,420 --> 00:23:17,790
你们在笑什么

182
00:23:18,250 --> 00:23:19,420
别费心了

183
00:23:24,630 --> 00:23:25,760
你们不相信这些

184
00:23:25,930 --> 00:23:27,390
不 我们不相信

185
00:23:27,550 --> 00:23:30,140
-那是古老的南方信仰-南方信仰

186
00:23:31,020 --> 00:23:34,140
南方部落相信救世主会到来让我们脱离苦难

187
00:23:35,020 --> 00:23:36,860
你们不相信李桑·阿尔-盖布

188
00:23:37,020 --> 00:23:38,980
我们只相信弗雷曼人

189
00:23:39,150 --> 00:23:40,020
-比拉凯法 -比拉凯法

190
00:23:40,190 --> 00:23:41,570
阿门

191
00:23:41,740 --> 00:23:45,360
若想要控制民众 就告诉他们救世主会降世

192
00:23:45,530 --> 00:23:47,870
然后他们就会苦等数世纪

193
00:23:51,540 --> 00:23:54,710
现在我们必须祈祷

194
00:24:02,300 --> 00:24:03,880
-那他呢 -斯第尔格

195
00:24:04,590 --> 00:24:05,720
他来自南方

196
00:24:06,470 --> 00:24:07,760
你没注意到他的口音吗

197
00:24:17,270 --> 00:24:18,440
我母亲将会如何

198
00:24:19,190 --> 00:24:21,230
她会喝沙虫尿

199
00:24:21,480 --> 00:24:22,650
那不好笑

200
00:24:22,860 --> 00:24:24,320
他快要失去她了

201
00:24:24,570 --> 00:24:27,280
如果她蠢到喝毒药的话

202
00:24:28,740 --> 00:24:30,370
住口

203
00:24:30,530 --> 00:24:32,990
我们在祈祷

204
00:24:40,790 --> 00:24:43,340
我不能恐惧 恐惧会扼杀心灵

205
00:24:43,510 --> 00:24:46,550
恐惧宛如消弭自我存在的死亡

206
00:24:46,720 --> 00:24:48,680
我会面对我的恐惧 允许...

207
00:24:54,600 --> 00:24:57,850
这是生命之水

208
00:24:58,310 --> 00:25:00,770
它能解放灵魂

209
00:25:01,110 --> 00:25:03,150
若你喝下

210
00:25:03,440 --> 00:25:05,530
你会死去

211
00:25:09,200 --> 00:25:10,990
若你喝下

212
00:25:12,450 --> 00:25:14,120
你可能会看见

213
00:25:14,290 --> 00:25:15,290
喝吧

214
00:25:15,450 --> 00:25:16,580
-这是什么 -喝吧

215
00:26:39,870 --> 00:26:41,870
我们做了什么

216
00:26:43,000 --> 00:26:44,460
她怀孕了

217
00:26:58,770 --> 00:26:59,970
那不是奇迹

218
00:27:00,180 --> 00:27:01,940
你们明明亲眼所见

219
00:27:03,730 --> 00:27:06,230
李桑·阿尔-盖布的母亲

220
00:27:06,480 --> 00:27:08,230
将在服用圣毒后幸存

221
00:27:08,400 --> 00:27:09,690
她做到了

222
00:27:10,070 --> 00:27:11,530
如同预言

223
00:27:13,360 --> 00:27:15,410
那是她的族人编写的

224
00:27:15,620 --> 00:27:17,240
别亵渎神明

225
00:27:17,490 --> 00:27:19,040
预言已经实现

226
00:27:19,870 --> 00:27:21,870
救世主应该是弗雷曼人

227
00:27:25,830 --> 00:27:27,790
厄拉科斯必须被自己的族人解放

228
00:27:27,960 --> 00:27:28,800
她说得对

229
00:27:29,630 --> 00:27:31,090
她说得对

230
00:27:32,510 --> 00:27:33,510
这不是什么奇迹

231
00:27:35,090 --> 00:27:36,430
我母亲受过这样的训练

232
00:27:37,930 --> 00:27:40,890
高等的贝尼·杰瑟里特能应付毒变

233
00:27:44,440 --> 00:27:45,650
我不是救世主

234
00:27:49,190 --> 00:27:50,980
我来此不为了领导

235
00:27:53,450 --> 00:27:55,860
我是来学习你们的生存之道

236
00:27:56,740 --> 00:27:57,820
让我与你们并肩作战

237
00:27:58,950 --> 00:27:59,780
我只有这点要求

238
00:28:08,290 --> 00:28:12,920
救世主谦逊到不愿承认他是救世主

239
00:28:13,670 --> 00:28:16,180
更有理由证明他是

240
00:28:16,630 --> 00:28:19,970
如同预言

241
00:28:23,310 --> 00:28:24,310
你好吗

242
00:28:25,310 --> 00:28:26,310
好多了

243
00:28:27,310 --> 00:28:28,940
那她还好吗

244
00:28:30,020 --> 00:28:31,980
她很害怕 但她...

245
00:28:33,110 --> 00:28:34,110
她没事

246
00:28:40,370 --> 00:28:41,200
保罗...

247
00:28:44,580 --> 00:28:46,460
她会跟我说话

248
00:28:49,500 --> 00:28:51,340
她很相信你

249
00:28:54,710 --> 00:28:55,720
她说...

250
00:28:58,890 --> 00:29:02,010
魁萨茨·哈德拉克会为我们指路

251
00:29:03,720 --> 00:29:05,140
你现在已经很接近了

252
00:29:05,310 --> 00:29:09,600
距离成为魁萨茨·哈德拉克只剩下一步

253
00:29:10,860 --> 00:29:12,400
只剩一步

254
00:29:13,270 --> 00:29:14,860
你必须像我一样

255
00:29:15,030 --> 00:29:16,990
你必须喝下生命之水

256
00:29:18,280 --> 00:29:19,950
解放你的思想 那会...

257
00:29:20,120 --> 00:29:22,240
那会打开一切 你就会看到

258
00:29:23,580 --> 00:29:25,250
你会看见

259
00:29:25,540 --> 00:29:28,580
美丽与恐怖

260
00:29:33,000 --> 00:29:34,840
若你想与我们并肩作战

261
00:29:35,000 --> 00:29:37,010
首先你必须学会

262
00:29:37,760 --> 00:29:40,590
与沙漠合而为一

263
00:29:41,090 --> 00:29:42,930
这里有一个帐篷

264
00:29:43,100 --> 00:29:44,680
和足够的食物

265
00:29:44,850 --> 00:29:46,680
我要你穿越...

266
00:29:46,850 --> 00:29:49,520
那片小沙海然后回来

267
00:29:50,230 --> 00:29:51,860
在夜间行动

268
00:29:52,020 --> 00:29:54,150
-知道如何使用定位罗盘吗 -知道

269
00:29:57,740 --> 00:29:58,780
还有什么我该知道的吗

270
00:29:59,110 --> 00:30:01,660
除了沙虫和哈克南人

271
00:30:02,030 --> 00:30:04,280
小心土蜘蛛

272
00:30:05,330 --> 00:30:07,540
蜈蚣也非常恐怖

273
00:30:07,700 --> 00:30:08,870
大只的没关系

274
00:30:09,250 --> 00:30:10,620
它们是无害的

275
00:30:10,790 --> 00:30:12,420
但小只的

276
00:30:12,580 --> 00:30:14,090
你必须担心 而且...

277
00:30:16,960 --> 00:30:18,420
永远不要...

278
00:30:18,590 --> 00:30:21,050
听巨灵的话

279
00:30:22,890 --> 00:30:24,430
-巨灵 -巨灵

280
00:30:24,600 --> 00:30:26,220
沙漠巨灵

281
00:30:27,560 --> 00:30:29,770
它们在夜里窃窃私语

282
00:30:34,440 --> 00:30:37,150
他们会魅惑你

283
00:30:37,610 --> 00:30:39,690
真的 小心

284
00:30:39,860 --> 00:30:41,200
它们是恶魔

285
00:30:44,490 --> 00:30:46,280
我是说真的 别听它们的话

286
00:30:50,540 --> 00:30:52,620
他不懂要怎么穿越

287
00:30:52,920 --> 00:30:55,420
斯第尔格会害死他

288
00:30:55,920 --> 00:30:57,800
他想证明什么

289
00:30:58,050 --> 00:31:00,090
你觉得呢

290
00:31:00,880 --> 00:31:04,140
“先知必知道沙漠的道路”

291
00:31:11,310 --> 00:31:13,440
我认为这样再好不过

292
00:31:15,690 --> 00:31:16,730
这是怎么了

293
00:31:17,770 --> 00:31:20,150
你开始在乎他了

294
00:31:20,820 --> 00:31:23,410
他不像其他异星人

295
00:31:23,950 --> 00:31:25,950
他很真诚

296
00:32:11,750 --> 00:32:12,750
詹米

297
00:32:15,790 --> 00:32:17,960
你的沙行宛如醉酒的蜥蜴

298
00:32:21,300 --> 00:32:22,800
对 到目前为止我做得很好

299
00:32:22,960 --> 00:32:25,340
是啊 你还没进入沙虫领域呢

300
00:32:44,490 --> 00:32:45,860
你必须将节奏打断

301
00:32:50,330 --> 00:32:51,450
像这样

302
00:32:52,490 --> 00:32:55,290
说来有趣因为在我研读过的影像书中

303
00:32:55,460 --> 00:32:57,710
人类学家说 想正确地沙行

304
00:32:57,870 --> 00:32:58,880
你实际上必须...

305
00:33:02,300 --> 00:33:03,130
算了

306
00:33:03,920 --> 00:33:05,630
请继续示范

307
00:33:33,120 --> 00:33:35,660
只有我相信你能坚持到夏天

308
00:33:36,500 --> 00:33:38,210
别人都认为你撑不过两周

309
00:33:39,920 --> 00:33:42,630
若你想跟我们一起混沙漠就需要知道捕风器如何运作

310
00:33:42,790 --> 00:33:44,130
所以仔细听好

311
00:33:44,300 --> 00:33:46,550
原理很简单 但需要随时注意

312
00:33:47,880 --> 00:33:50,050
这个部分会收集水汽

313
00:33:50,220 --> 00:33:51,800
然后引流至口袋里

314
00:33:55,060 --> 00:33:57,520
这些是过滤器 每三天要换一次

315
00:33:59,640 --> 00:34:00,650
干嘛

316
00:34:05,190 --> 00:34:06,740
别再那样看着我

317
00:34:12,360 --> 00:34:15,910
他正在和弗雷曼人一起训练他很快就会回来 别担心

318
00:34:19,370 --> 00:34:22,330
你说得对如果我们想保护你大哥

319
00:34:22,920 --> 00:34:25,710
就得让所有弗雷曼人相信预言

320
00:34:30,590 --> 00:34:34,970
我们必须让非信徒一一归顺

321
00:34:37,020 --> 00:34:39,430
要从较软弱的人开始下手

322
00:34:40,600 --> 00:34:42,230
那些弱势族群

323
00:34:44,190 --> 00:34:47,230
那些害怕我们的人

324
00:35:09,590 --> 00:35:11,970
喂 闪远点 走开

325
00:36:54,690 --> 00:36:56,320
-你还好吗 -嗯

326
00:37:33,610 --> 00:37:34,440
我们走

327
00:37:34,610 --> 00:37:35,610
快点

328
00:37:52,290 --> 00:37:53,130
填装

329
00:38:13,820 --> 00:38:15,110
契妮

330
00:38:20,030 --> 00:38:21,360
装弹

331
00:38:36,170 --> 00:38:37,260
装弹

332
00:38:37,960 --> 00:38:38,800
小心

333
00:38:55,570 --> 00:38:57,280
屏蔽场只有在开火时才会有破绽

334
00:38:57,440 --> 00:38:58,860
我知道 不然你以为我想干嘛

335
00:38:59,440 --> 00:39:02,570
我来诱敌 注意我的信号 准备好

336
00:39:24,680 --> 00:39:26,100
上

337
00:39:29,100 --> 00:39:30,100
惨了

338
00:39:32,230 --> 00:39:33,230
快点...

339
00:40:17,940 --> 00:40:20,280
你们看到他做了什么

340
00:40:20,730 --> 00:40:22,400
他预见事情的走向

341
00:40:22,940 --> 00:40:24,610
他救了她一命

342
00:40:25,450 --> 00:40:27,120
他看见了

343
00:40:27,870 --> 00:40:29,030
他可以预见未来

344
00:40:32,120 --> 00:40:33,500
穆阿迪布喜欢他的味道

345
00:40:40,090 --> 00:40:41,760
谁教你那样打斗的

346
00:40:41,920 --> 00:40:42,920
我以前的老师们

347
00:40:43,800 --> 00:40:45,010
他们是我的好友

348
00:40:48,090 --> 00:40:49,220
他们和我父亲一起

349
00:40:49,970 --> 00:40:51,260
被无情屠杀了

350
00:40:56,730 --> 00:40:58,860
你们过去几十年一直与哈克南人能家族抗争

351
00:41:00,070 --> 00:41:02,360
我的家族则与他们缠斗数世纪

352
00:41:02,530 --> 00:41:05,070
我熟知他们的一切 他们的习惯

353
00:41:05,240 --> 00:41:06,740
他们的思考方式

354
00:41:07,530 --> 00:41:08,740
你们对沙漠了如指掌

355
00:41:09,030 --> 00:41:10,620
充分掌握沙漠的力量

356
00:41:12,540 --> 00:41:14,200
我们可以一起阻止他们

357
00:41:14,370 --> 00:41:16,830
让他们葬身沙漠中 死得其所

358
00:41:17,370 --> 00:41:19,880
这样此星球就能再次属于你们

359
00:41:20,420 --> 00:41:22,670
你希望我们做些什么

360
00:41:23,710 --> 00:41:26,260
-你会怎么做 斯第尔格 -我 我会...

361
00:41:27,840 --> 00:41:29,640
会袭击更北边的地方

362
00:41:29,800 --> 00:41:31,180
那我就往更北边移动

363
00:41:31,350 --> 00:41:34,350
越往北走 你死亡的可能性就越大

364
00:41:34,850 --> 00:41:36,270
那就死吧

365
00:41:36,730 --> 00:41:37,940
也许你也会死

366
00:41:39,310 --> 00:41:41,940
但其他人会继续前进

367
00:41:43,070 --> 00:41:45,900
他们不会停止直到弗雷曼人获得自由

368
00:41:50,120 --> 00:41:51,830
他值得成为弗雷曼敢死队员

369
00:41:53,450 --> 00:41:55,370
他需要名字 斯第尔格

370
00:41:55,750 --> 00:41:56,790
没错

371
00:41:58,250 --> 00:42:01,420
我在你身上看到力量

372
00:42:02,090 --> 00:42:03,550
像友索一样

373
00:42:03,880 --> 00:42:06,210
梁柱的底座

374
00:42:06,880 --> 00:42:08,430
过来...

375
00:42:18,310 --> 00:42:19,390
你...

376
00:42:20,020 --> 00:42:22,400
从今以后在我们族人之间

377
00:42:22,560 --> 00:42:23,980
就叫友索

378
00:42:24,150 --> 00:42:25,070
友索

379
00:42:25,230 --> 00:42:26,320
-友索 -友索

380
00:42:26,480 --> 00:42:29,700
而且身为弗雷曼敢死队员的斗士

381
00:42:29,860 --> 00:42:31,240
会需要一个战士代号

382
00:42:32,030 --> 00:42:32,870
你必须选择

383
00:42:38,250 --> 00:42:39,500
你们是怎么叫...

384
00:42:41,120 --> 00:42:42,670
那个沙漠老鼠的

385
00:42:44,460 --> 00:42:46,000
-穆阿迪布 -穆阿迪布

386
00:42:46,420 --> 00:42:47,420
不不不 住口

387
00:42:48,670 --> 00:42:52,590
穆阿迪布非常擅长沙漠生存之道

388
00:42:52,800 --> 00:42:53,760
穆阿迪布...

389
00:42:55,310 --> 00:42:57,350
会创造自己的水

390
00:42:57,520 --> 00:43:01,100
我们称指向北极星的星座为穆阿迪布

391
00:43:01,270 --> 00:43:03,310
也就是“指路人”

392
00:43:04,860 --> 00:43:06,230
这是一个强大的名字

393
00:43:11,110 --> 00:43:13,490
现在你是我们的弟兄了

394
00:43:15,200 --> 00:43:19,120
保罗·穆阿迪布·友索

395
00:43:26,670 --> 00:43:27,670
穆阿迪布·友索

396
00:43:29,960 --> 00:43:31,220
穆阿迪布·友索

397
00:43:33,680 --> 00:43:34,890
穆阿迪布·友索

398
00:43:36,760 --> 00:43:37,760
穆阿迪布

399
00:43:40,980 --> 00:43:43,230
-友索...

400
00:43:59,580 --> 00:44:00,410
喂

401
00:44:00,580 --> 00:44:02,120
斯第尔格

402
00:44:16,930 --> 00:44:18,560
父亲 我找到了我的道路

403
00:44:35,780 --> 00:44:36,740
这里太美了

404
00:44:48,790 --> 00:44:51,340
看 在那里 有香料

405
00:44:52,630 --> 00:44:56,090
夕阳西下时的厄拉科斯美极了

406
00:45:03,020 --> 00:45:04,020
在你的故乡

407
00:45:05,350 --> 00:45:07,600
水真的会从天上落下吗

408
00:45:08,270 --> 00:45:09,610
对

409
00:45:09,770 --> 00:45:12,320
卡拉丹有时会连下几周的雨

410
00:45:13,030 --> 00:45:15,530
你把眼前所有的沙 想像成水

411
00:45:18,700 --> 00:45:21,530
我们城堡矗立在海边的峭壁上

412
00:45:22,790 --> 00:45:24,660
若你潜入海中 水深根本无法触底

413
00:45:25,710 --> 00:45:27,620
-潜入海中 -对

414
00:45:27,790 --> 00:45:28,790
这叫游泳

415
00:45:30,090 --> 00:45:32,460
你也太扯了 友索

416
00:45:32,630 --> 00:45:33,630
友索

417
00:45:36,340 --> 00:45:37,380
你的小名叫什么

418
00:45:39,970 --> 00:45:42,220
-塞哈亚-塞哈亚

419
00:45:44,640 --> 00:45:46,140
意思是什么

420
00:45:46,310 --> 00:45:47,850
意思是“沙漠之泉”

421
00:45:48,020 --> 00:45:49,270
“沙漠之泉”

422
00:45:50,980 --> 00:45:52,650
-我喜欢-但我不喜欢

423
00:45:53,690 --> 00:45:55,360
这名字源自一个愚蠢的预言

424
00:45:56,740 --> 00:45:57,740
我比较喜欢契妮

425
00:45:58,820 --> 00:46:00,280
那我也比较喜欢契妮

426
00:46:07,370 --> 00:46:08,750
你觉得斯第尔格会教我吗

427
00:46:09,290 --> 00:46:10,710
-骑沙虫 -对

428
00:46:12,250 --> 00:46:14,250
不 只有弗雷曼人才能骑沙虫

429
00:46:14,420 --> 00:46:15,920
但我会成为弗雷曼人 不是吗

430
00:46:16,090 --> 00:46:17,920
名字而已 而非血脉

431
00:46:20,340 --> 00:46:24,930
你的血脉来自公爵和准公爵

432
00:46:27,020 --> 00:46:28,180
我们这里没有

433
00:46:29,310 --> 00:46:30,310
这里...

434
00:46:31,020 --> 00:46:33,440
大家是平等的 男女都一样

435
00:46:33,610 --> 00:46:35,610
我们所作所为是为了全体的利益

436
00:46:35,780 --> 00:46:37,780
我很希望能跟你平等

437
00:46:44,200 --> 00:46:47,580
保罗·穆阿迪布·友索

438
00:46:49,370 --> 00:46:51,580
也许你可以成为弗雷曼人

439
00:46:54,880 --> 00:46:56,250
也许我会给你指引明路

440
00:48:25,090 --> 00:48:26,140
拉班

441
00:48:37,270 --> 00:48:40,860
弗雷曼人在你的眼皮底下发动攻击

442
00:48:41,990 --> 00:48:46,870
你的指令是要将香料生产恢复到最高产量

443
00:48:47,820 --> 00:48:50,790
你知道失败的后果是什么吗

444
00:48:51,910 --> 00:48:55,170
皇帝会将香料的控制权夺走

445
00:48:56,830 --> 00:48:58,840
强化你的统治 拉班

446
00:48:59,000 --> 00:49:00,170
叔叔

447
00:49:00,500 --> 00:49:02,920
不然就等着我来对付你

448
00:49:18,440 --> 00:49:22,530
友索...没事的

449
00:49:22,690 --> 00:49:23,740
没事的

450
00:49:26,700 --> 00:49:27,700
嘿

451
00:49:30,530 --> 00:49:32,160
我在这里...

452
00:49:33,830 --> 00:49:36,500
你有一段时间没做那些恶梦了

453
00:49:41,630 --> 00:49:43,840
告诉我 你梦到了什么

454
00:49:50,100 --> 00:49:53,770
整体很模糊 只有一些片段

455
00:49:55,140 --> 00:49:56,480
我在南方

456
00:49:57,440 --> 00:49:59,060
我在跟随某人

457
00:50:00,520 --> 00:50:02,270
然后引发了一场圣战

458
00:50:06,070 --> 00:50:09,700
数以百万计的人饿死了

459
00:50:11,160 --> 00:50:12,240
都是因为我

460
00:50:18,210 --> 00:50:21,250
你长期接触香料

461
00:50:21,420 --> 00:50:23,040
那会触发奇怪的梦

462
00:50:30,300 --> 00:50:31,850
今天是个大日子

463
00:50:33,510 --> 00:50:35,060
我们可以让斯第尔格取消行动

464
00:50:35,270 --> 00:50:36,350
不要

465
00:50:36,930 --> 00:50:37,930
我没事

466
00:50:53,830 --> 00:50:54,830
友索

467
00:50:57,500 --> 00:50:58,790
我自己做了调整

468
00:51:01,540 --> 00:51:02,920
-给你 -谢了

469
00:51:05,500 --> 00:51:09,470
不要试图哗众取宠你很勇敢 我们都知道

470
00:51:11,300 --> 00:51:12,800
简单点

471
00:51:12,970 --> 00:51:14,800
直接点

472
00:51:14,970 --> 00:51:16,720
-别耍花招-别耍花招

473
00:51:16,890 --> 00:51:18,180
喂 我是认真的

474
00:51:18,350 --> 00:51:20,810
别耍花招 否则你会辱没我的教导

475
00:51:20,980 --> 00:51:23,150
我不会让你蒙羞 我明白

476
00:51:24,980 --> 00:51:28,150
今天夏胡鲁会决定你能否成为弗雷曼人

477
00:51:28,320 --> 00:51:29,650
又或者你该死去

478
00:51:37,620 --> 00:51:39,040
喂 穆阿迪布

479
00:51:39,200 --> 00:51:40,910
让我们开开眼

480
00:51:41,120 --> 00:51:42,670
找条大的

481
00:51:47,000 --> 00:51:48,170
别担心

482
00:51:48,550 --> 00:51:50,260
斯第尔格教得很好

483
00:51:54,550 --> 00:51:56,550
玩笑开够了

484
00:51:56,720 --> 00:51:58,180
这是最后的测试

485
00:52:20,620 --> 00:52:21,620
再低点

486
00:52:46,060 --> 00:52:48,400
好...

487
00:53:49,880 --> 00:53:52,050
天啊 没见过那么大的

488
00:54:00,140 --> 00:54:04,520
好...好...

489
00:54:52,270 --> 00:54:53,270
好

490
00:55:10,870 --> 00:55:12,130
好...好...

491
00:55:20,010 --> 00:55:21,010
来吧

492
00:56:53,390 --> 00:56:54,560
加油 穆阿迪布

493
00:56:57,310 --> 00:56:59,020
穆阿迪布

494
00:57:17,000 --> 00:57:18,710
如同预言

495
00:57:59,000 --> 00:58:00,880
圣母

496
00:58:04,630 --> 00:58:08,260
穆阿迪布驯驭了夏胡鲁

497
00:58:11,050 --> 00:58:12,720
他召唤来了长老沙虫

498
00:58:13,140 --> 00:58:16,350
有史以来最大的一只

499
00:58:16,980 --> 00:58:18,480
如同预言

500
00:58:18,650 --> 00:58:22,110
夏胡鲁得向异星之子致敬

501
00:58:22,320 --> 00:58:24,530
感谢创造者和祂的造物

502
00:58:25,360 --> 00:58:29,410
夏胡鲁在救世主降临时会认不出他吗

503
00:58:34,120 --> 00:58:36,040
去分享这个好消息

504
00:58:51,760 --> 00:58:52,640
我知道她们会的

505
00:58:55,680 --> 00:58:59,890
我们在北部的任务即将完成他们相信保罗

506
00:59:01,060 --> 00:59:03,060
现在我们要向南走

507
00:59:03,230 --> 00:59:06,190
那里有数百万基本教义派信徒

508
00:59:07,030 --> 00:59:09,240
当他到来时 他们会保护他

509
00:59:12,030 --> 00:59:16,080
魁萨茨·哈德拉克将会崛起于南方

510
00:59:25,460 --> 00:59:27,880
你会永远和我在一起吗

511
00:59:30,130 --> 00:59:31,840
只要我一息尚存

512
00:59:36,310 --> 00:59:37,310
怎么了

513
00:59:43,310 --> 00:59:44,480
契妮

514
00:59:44,650 --> 00:59:45,770
会有麻烦的

515
00:59:48,110 --> 00:59:49,360
你在说什么

516
00:59:53,160 --> 00:59:54,530
契妮 你是什么意思

517
00:59:54,700 --> 00:59:56,030
他们看你的眼神

518
00:59:57,580 --> 00:59:58,950
他们现在很崇拜你

519
01:00:01,920 --> 01:00:04,420
弗雷曼敢死队员 他们数着你的战绩

520
01:00:04,580 --> 01:00:06,800
他们说你可以预见未来

521
01:00:06,960 --> 01:00:08,630
口耳相传着李桑·阿尔-盖布

522
01:00:10,010 --> 01:00:11,420
我不是救世主

523
01:00:14,090 --> 01:00:17,180
我是塔布尔穴地的弗雷曼敢死队员

524
01:00:17,350 --> 01:00:19,930
然而我们之中还有一个贝尼·杰瑟里特成员

525
01:00:20,100 --> 01:00:22,850
为你的传奇煽风点火 称你是天选之人

526
01:00:46,170 --> 01:00:47,880
圣母

527
01:00:48,250 --> 01:00:50,260
圣母的轿子准备好了！

528
01:00:50,420 --> 01:00:52,260
她说你应该和我们一道去

529
01:00:53,090 --> 01:00:54,220
你知道我不能

530
01:00:55,090 --> 01:00:56,430
她在问为什么

531
01:00:56,590 --> 01:00:58,560
因为我得继续留在北部战斗

532
01:00:58,720 --> 01:01:00,470
好保护在南方的你们

533
01:01:02,600 --> 01:01:04,940
她说她能看出你何时在说谎

534
01:01:06,100 --> 01:01:09,610
告诉她那是因为我们母亲不断散播危险的故事

535
01:01:17,160 --> 01:01:18,120
她现在又说了什么

536
01:01:18,910 --> 01:01:21,240
她说你被爱情蒙蔽了双眼

537
01:01:21,410 --> 01:01:25,500
她提醒你必须将婚姻预留给最具策略意义的盟友

538
01:01:28,710 --> 01:01:31,380
她也想知道为何你不相信自己的天命

539
01:01:31,550 --> 01:01:32,460
我是相信

540
01:01:32,920 --> 01:01:34,670
我相信我对这些人很重要

541
01:01:36,430 --> 01:01:38,550
我相信我在为这场战争带来改变

542
01:01:40,470 --> 01:01:42,100
我们快到城门口了

543
01:01:42,270 --> 01:01:43,350
她不是那个意思

544
01:01:43,730 --> 01:01:44,890
我知道她的意思

545
01:01:45,060 --> 01:01:47,480
你难道不觉得我也承受了预言的压力

546
01:01:47,650 --> 01:01:48,730
那不是预言

547
01:01:49,520 --> 01:01:53,230
那只是一个不断传颂的故事 但那不是他们的故事 而是你的

548
01:01:53,610 --> 01:01:55,530
他们应该由自己人来领导

549
01:01:56,780 --> 01:01:59,070
你们的人对这世界的所作所为令人心碎

550
01:01:59,240 --> 01:02:00,700
我们给了他们一个希望

551
01:02:00,870 --> 01:02:02,540
那不是希望

552
01:02:08,880 --> 01:02:11,340
圣母 我们该走了

553
01:02:16,800 --> 01:02:18,010
我会等着你

554
01:02:19,680 --> 01:02:20,890
我们所有人

555
01:03:04,470 --> 01:03:05,770
那些风暴看起来很猛烈

556
01:03:07,810 --> 01:03:09,810
它们是南方的守护者

557
01:03:10,150 --> 01:03:11,810
要跨越很不容易

558
01:03:12,110 --> 01:03:14,070
但夏胡鲁很强大

559
01:03:32,960 --> 01:03:37,550
（阿拉肯香料仓库储藏库）

560
01:03:54,190 --> 01:03:58,070
损失多少？！我们上次收成的80%

561
01:03:58,530 --> 01:04:00,070
拉班大人

562
01:04:00,200 --> 01:04:01,910
您不该离开安全范围

563
01:04:02,070 --> 01:04:04,910
安全范围 老鼠已经入侵

564
01:04:05,080 --> 01:04:07,410
-弗雷曼恶魔可能和他们在一起 -但愿如此

565
01:04:07,830 --> 01:04:09,330
我们正在追踪他们 大人

566
01:04:10,290 --> 01:04:13,000
今天 穆阿迪布非死不可

567
01:04:18,670 --> 01:04:20,630
那些老鼠逃窜得很快

568
01:04:21,720 --> 01:04:23,680
出发

569
01:04:54,750 --> 01:04:55,670
他在哪

570
01:04:56,290 --> 01:04:57,290
目前尚未寻获 大人

571
01:04:57,460 --> 01:04:59,340
为什么所有事都要我亲力亲为

572
01:05:02,670 --> 01:05:03,510
扩大搜索范围

573
01:05:03,880 --> 01:05:04,880
搜索范围扩大

574
01:05:13,140 --> 01:05:14,690
生命迹象出现在Delta区

575
01:05:36,170 --> 01:05:37,130
我跟丢了

576
01:05:42,420 --> 01:05:43,380
攻击

577
01:05:43,550 --> 01:05:44,380
遵命 大人

578
01:06:51,030 --> 01:06:51,910
穆阿迪布

579
01:06:53,870 --> 01:06:55,120
快现身

580
01:07:26,610 --> 01:07:27,610
穆阿迪布

581
01:07:33,410 --> 01:07:34,620
穆阿迪布

582
01:07:37,450 --> 01:07:41,120
穆阿迪布...

583
01:08:23,750 --> 01:08:24,750
为了穆阿迪布

584
01:08:38,350 --> 01:08:39,350
穆阿迪布

585
01:08:41,770 --> 01:08:44,020
某个新进的弗雷曼先知

586
01:08:45,900 --> 01:08:48,820
这不是我们首次与弗雷曼人发生冲突

587
01:08:48,980 --> 01:08:50,650
但从没这么严重过

588
01:08:54,740 --> 01:08:56,450
那么 我亲爱的女儿

589
01:08:57,620 --> 01:08:59,830
你会如何处理这位先知

590
01:09:06,210 --> 01:09:08,960
若这个穆阿迪布是宗教人物

591
01:09:10,710 --> 01:09:12,260
就不能使用武力

592
01:09:14,090 --> 01:09:17,180
镇压只会让宗教更加蓬勃发展

593
01:09:17,350 --> 01:09:19,470
你最终只会自取其辱

594
01:09:19,640 --> 01:09:21,060
你低估了我的萨多卡军团

595
01:09:21,220 --> 01:09:24,100
你也低估了信仰的力量

596
01:09:26,940 --> 01:09:28,110
殿下她

597
01:09:28,270 --> 01:09:31,480
再次证明自己是我最敏锐的学生

598
01:09:33,740 --> 01:09:35,950
-你会派出刺客吗 -不会

599
01:09:36,570 --> 01:09:38,240
先知死后只会变得更强大

600
01:09:40,160 --> 01:09:42,080
让厄拉科斯的冲突演变成战争

601
01:09:42,700 --> 01:09:44,000
然后你再带来和平

602
01:09:45,000 --> 01:09:46,000
提供救赎

603
01:09:48,290 --> 01:09:50,090
你会成为一位令人敬畏的女皇

604
01:09:54,720 --> 01:09:55,550
穆阿迪布

605
01:09:56,340 --> 01:09:59,180
先知 指路之人

606
01:10:00,260 --> 01:10:02,560
这些都是我们自家的宗教模式不是吗

607
01:10:02,720 --> 01:10:03,730
这是姐妹会的手笔

608
01:10:07,440 --> 01:10:12,440
穆阿迪布的意思是沙漠老鼠 弗雷曼人一个不寻常的战斗名字

609
01:10:14,650 --> 01:10:16,650
万一保罗·厄崔迪还活着呢

610
01:10:16,820 --> 01:10:19,490
够了 此事切勿外传

611
01:10:19,870 --> 01:10:22,040
连你父亲都不能知道 明白吗

612
01:10:22,950 --> 01:10:24,080
尊命 圣母

613
01:10:25,870 --> 01:10:28,540
若保罗还活着 他一定知道真相

614
01:10:29,130 --> 01:10:30,670
若让大家族发现

615
01:10:30,840 --> 01:10:34,340
你父亲是清算厄崔迪家族的幕后黑手

616
01:10:34,800 --> 01:10:37,970
你父亲将面临战争 并失去皇位

617
01:10:39,800 --> 01:10:41,180
那我们还有什么希望

618
01:10:42,640 --> 01:10:43,640
希望

619
01:10:44,970 --> 01:10:46,480
我们是贝尼·杰瑟里特姐妹会

620
01:10:47,270 --> 01:10:49,230
我们不指望 我们只策划

621
01:10:50,400 --> 01:10:53,110
保罗并不是我们唯一的备选人

622
01:10:54,400 --> 01:10:57,820
男爵最小的侄子 菲德-罗萨·哈克南

623
01:10:57,990 --> 01:10:59,450
将继承厄拉科斯

624
01:11:01,070 --> 01:11:01,950
他可能就是答案

625
01:11:02,530 --> 01:11:05,120
菲德-罗萨 他是个疯子

626
01:11:05,290 --> 01:11:06,410
那不重要

627
01:11:07,330 --> 01:11:08,830
重点是...

628
01:11:09,000 --> 01:11:10,540
我们能控制他吗

629
01:11:11,500 --> 01:11:12,880
而我打算找出答案

630
01:11:36,320 --> 01:11:38,820
亲爱的 想来点鲜肉吗

631
01:11:39,990 --> 01:11:42,530
肺 还是肝脏

632
01:11:43,030 --> 01:11:45,370
想要什么 听说今天的很大

633
01:11:46,200 --> 01:11:47,410
您的新刀

634
01:11:47,750 --> 01:11:50,420
为了这个非常特别的日子

635
01:11:50,580 --> 01:11:53,420
准男爵 菲德-罗萨

636
01:12:21,950 --> 01:12:23,200
稍微有点不平衡

637
01:12:23,570 --> 01:12:24,530
在刀尖部位

638
01:12:25,530 --> 01:12:27,160
应该要更锋利点

639
01:12:41,380 --> 01:12:42,550
来吧

640
01:12:42,970 --> 01:12:44,430
我不要受尽屈辱再死去

641
01:12:44,800 --> 01:12:46,050
现在就杀了我

642
01:12:46,220 --> 01:12:48,720
今天不给你用药 厄崔迪

643
01:12:53,140 --> 01:12:55,940
在我们黑色骄阳下

644
01:12:56,190 --> 01:12:58,900
一起欢迎我们敬爱的领袖

645
01:13:00,280 --> 01:13:04,160
弗拉基米尔·哈克南男爵莅临特别庆祝活动

646
01:13:14,710 --> 01:13:17,170
今天在他的观礼下

647
01:13:17,340 --> 01:13:20,300
我们用鲜血与荣耀的盛宴

648
01:13:20,960 --> 01:13:23,470
欢庆我们敬爱的准男爵

649
01:13:23,630 --> 01:13:27,760
菲德-罗萨的神圣生日

650
01:14:04,420 --> 01:14:06,380
欢迎来到杰第主星 姐妹们

651
01:14:06,550 --> 01:14:08,430
希望你们的旅行还算愉快

652
01:14:08,600 --> 01:14:11,560
难道我们大老远跑来就只为了看备选人赌命

653
01:14:11,720 --> 01:14:12,850
芬伦夫人

654
01:14:13,020 --> 01:14:14,020
别担心

655
01:14:14,890 --> 01:14:16,520
这些打斗都只是表演性质

656
01:14:18,270 --> 01:14:19,860
但我们能借机好好看看他

657
01:14:22,900 --> 01:14:24,900
菲德-罗萨男爵

658
01:15:18,250 --> 01:15:21,790
为了替准男爵菲德-罗萨庆生

659
01:15:22,340 --> 01:15:24,630
我们准备了特别款待

660
01:15:31,510 --> 01:15:35,560
厄崔迪家族的最后三名成员

661
01:16:01,080 --> 01:16:02,040
那个奴隶没有被下药

662
01:16:03,080 --> 01:16:04,920
那个奴隶的步履平稳

663
01:16:06,130 --> 01:16:07,260
我们应该取消比武

664
01:16:07,420 --> 01:16:10,260
别扫了我侄子庆生的兴致

665
01:16:57,810 --> 01:17:00,640
生日快乐 亲爱的侄子

666
01:17:17,200 --> 01:17:18,910
他们为何不喊停

667
01:17:19,080 --> 01:17:20,370
这是局中局

668
01:17:25,830 --> 01:17:27,290
让我看看你的本色

669
01:17:44,440 --> 01:17:45,560
这才对嘛

670
01:18:30,610 --> 01:18:32,230
退下...

671
01:18:49,960 --> 01:18:51,250
退下

672
01:19:05,100 --> 01:19:07,020
你打得很好 厄崔迪

673
01:19:19,110 --> 01:19:25,370
菲德-罗萨...

674
01:19:25,910 --> 01:19:28,290
菲德-罗萨

675
01:19:29,080 --> 01:19:30,460
他确实有两下子

676
01:19:30,630 --> 01:19:36,590
菲德-罗萨...

677
01:19:42,220 --> 01:19:44,510
一位奴隶没有被下药

678
01:19:46,270 --> 01:19:48,180
你想趁机杀了我

679
01:19:48,940 --> 01:19:53,230
今天早上你是个花花公子让人害怕嫉妒

680
01:19:53,400 --> 01:19:56,610
但今晚你是英雄

681
01:19:56,780 --> 01:19:57,780
那是我给你的礼物

682
01:19:58,360 --> 01:20:00,410
我该把你淹死在那个浴池里

683
01:20:01,870 --> 01:20:03,370
别急着下手

684
01:20:04,200 --> 01:20:08,040
我还有礼物要给你 一个更大的

685
01:20:09,500 --> 01:20:11,290
厄拉科斯

686
01:20:15,040 --> 01:20:16,170
那拉班怎么办

687
01:20:16,340 --> 01:20:19,220
他没能保护香料生产

688
01:20:19,630 --> 01:20:22,050
拉班将被调往他处

689
01:20:25,470 --> 01:20:27,100
征服厄拉科斯 菲得

690
01:20:28,310 --> 01:20:31,480
掌控香料生产 我会让你当皇帝

691
01:20:44,200 --> 01:20:45,200
皇帝

692
01:20:48,290 --> 01:20:49,290
怎么当

693
01:20:51,370 --> 01:20:54,290
皇帝帮我覆灭了厄崔迪家族

694
01:20:55,790 --> 01:20:59,760
他出借自己军队来促成此事严重违法乱纪

695
01:21:00,920 --> 01:21:02,510
若让世人知晓

696
01:21:02,680 --> 01:21:05,970
各大家族都会起身讨伐

697
01:21:06,140 --> 01:21:07,140
然后...

698
01:21:08,560 --> 01:21:10,930
谁会登上皇位

699
01:21:11,850 --> 01:21:14,900
菲德-罗萨·哈克南人

700
01:21:55,310 --> 01:21:56,440
你在跟踪我

701
01:21:57,980 --> 01:21:58,980
我有吗

702
01:22:00,980 --> 01:22:02,400
我可能迷路了

703
01:22:04,490 --> 01:22:07,280
能告诉我如何走出这迷宫吗

704
01:22:07,450 --> 01:22:09,080
我的准男爵大人

705
01:22:16,500 --> 01:22:18,420
我们见过 对吧

706
01:22:22,010 --> 01:22:23,050
我想没有

707
01:22:24,130 --> 01:22:25,720
我是玛戈·芬伦夫人

708
01:22:26,680 --> 01:22:28,890
我是来向你祝贺生日的

709
01:22:29,050 --> 01:22:31,060
你不能进入这个区域

710
01:22:31,850 --> 01:22:33,350
你是怎么躲过守卫的

711
01:22:33,680 --> 01:22:34,680
守卫

712
01:22:37,690 --> 01:22:39,360
那请问你又在这里做什么

713
01:22:41,860 --> 01:22:45,200
你不去参加自己的庆祝活动吗

714
01:22:56,370 --> 01:22:57,370
你是贝尼·杰瑟里特

715
01:22:58,460 --> 01:23:01,290
你为何如此认为

716
01:23:01,460 --> 01:23:03,840
我想起来了

717
01:23:04,010 --> 01:23:06,590
昨夜我梦到你了

718
01:23:06,760 --> 01:23:08,180
希望是个愉快的梦

719
01:23:08,340 --> 01:23:09,680
别嘲笑我 女人

720
01:23:09,840 --> 01:23:11,100
我可不敢

721
01:23:13,720 --> 01:23:16,390
我知道你们贝尼·杰瑟里特的伎俩

722
01:23:16,560 --> 01:23:18,690
你对贝尼·杰瑟里特了解多少

723
01:23:22,860 --> 01:23:23,690
告诉我

724
01:23:27,990 --> 01:23:29,070
怎么了

725
01:23:29,240 --> 01:23:31,280
我不认得这个地方

726
01:23:32,160 --> 01:23:33,620
这是客房区

727
01:23:36,620 --> 01:23:37,660
你要去哪里

728
01:23:39,620 --> 01:23:40,630
去我的房间

729
01:24:08,320 --> 01:24:09,990
过来

730
01:24:10,160 --> 01:24:11,950
我

731
01:24:12,120 --> 01:24:13,530
身边

732
01:24:16,620 --> 01:24:17,580
跪下

733
01:24:31,890 --> 01:24:34,390
将右手放入盒中

734
01:24:49,780 --> 01:24:53,240
一个智力超群的反社会人格者

735
01:24:53,410 --> 01:24:55,160
野心勃勃、残忍

736
01:24:55,530 --> 01:24:57,330
但受到荣誉感的强烈驱策

737
01:24:58,500 --> 01:24:59,750
他渴望被伤害

738
01:25:00,710 --> 01:25:01,660
他喜爱痛苦

739
01:25:02,620 --> 01:25:03,920
他能被救赎吗

740
01:25:04,080 --> 01:25:05,290
他是可以被控制的

741
01:25:06,090 --> 01:25:07,550
他在性爱关系中很弱势

742
01:25:09,760 --> 01:25:10,590
然后

743
01:25:12,220 --> 01:25:13,550
血脉已确认延续

744
01:25:15,390 --> 01:25:18,060
女婴 如您要求

745
01:25:19,310 --> 01:25:20,350
你做得很好 玛歌

746
01:25:21,730 --> 01:25:24,350
冒昧请问 为何您不亲自测试他

747
01:25:26,400 --> 01:25:27,980
我有着母亲般的形象

748
01:25:28,900 --> 01:25:32,320
根据他和自己生母间发生的事

749
01:25:32,490 --> 01:25:34,570
我想我去不会有效果

750
01:25:35,160 --> 01:25:36,740
他和母亲之间怎么了

751
01:25:37,450 --> 01:25:38,280
他杀了她

752
01:25:39,790 --> 01:25:42,620
欲望与屈辱

753
01:25:44,080 --> 01:25:45,540
是操纵他的利器

754
01:25:46,670 --> 01:25:49,090
若菲德-罗萨在厄拉科斯站稳脚跟

755
01:25:49,500 --> 01:25:51,760
我们就会知道该如何控制他

756
01:26:05,440 --> 01:26:08,020
菲德-罗萨准男爵万岁

757
01:26:08,400 --> 01:26:10,570
厄拉科斯新任行星总督

758
01:26:12,610 --> 01:26:15,030
把那个弗雷曼恶魔带来见我

759
01:26:27,830 --> 01:26:33,550
菲德-罗萨...

760
01:26:34,050 --> 01:26:39,640
菲德-罗萨...

761
01:27:00,410 --> 01:27:04,200
消灭这些我讨厌的白痴

762
01:27:06,250 --> 01:27:09,290
蒸馏装里全是尿

763
01:27:10,790 --> 01:27:15,010
黄沙凝固于我的双手

764
01:27:16,760 --> 01:27:20,550
将我从这些白痴手中救出下一个异星...

765
01:27:21,550 --> 01:27:22,890
下一片异土

766
01:27:23,060 --> 01:27:23,890
我们到了

767
01:27:27,690 --> 01:27:29,020
大丰收吗

768
01:27:29,190 --> 01:27:30,810
大丰收...

769
01:27:33,480 --> 01:27:34,650
希望你不要有去无回

770
01:27:35,280 --> 01:27:36,110
是哦

771
01:27:36,740 --> 01:27:38,360
雷达上一片净空 四下无人

772
01:27:40,200 --> 01:27:41,200
开工时间到

773
01:28:01,180 --> 01:28:02,550
大丰收...

774
01:28:03,050 --> 01:28:04,010
仪器侦测到...

775
01:28:04,180 --> 01:28:05,890
各位 沙虫正在过来的路上

776
01:28:06,060 --> 01:28:07,980
-小心擦撞-准备停泊

777
01:28:08,140 --> 01:28:09,560
等我们开始时 情况会变得紧张

778
01:28:10,600 --> 01:28:11,690
好吧 开始吧

779
01:28:13,690 --> 01:28:15,530
-动起来-立好采收机

780
01:28:15,690 --> 01:28:16,860
好 我在做了

781
01:28:44,350 --> 01:28:45,680
停

782
01:28:59,690 --> 01:29:00,570
地雷...

783
01:29:00,990 --> 01:29:02,030
快闪避

784
01:29:02,910 --> 01:29:03,870
快点

785
01:29:06,910 --> 01:29:07,910
东方...

786
01:29:08,080 --> 01:29:09,250
快净空

787
01:29:15,880 --> 01:29:16,880
我们快离开此地

788
01:29:17,710 --> 01:29:19,170
炮火来袭

789
01:29:22,590 --> 01:29:24,300
别跑 反击

790
01:29:26,180 --> 01:29:27,930
我们被弗雷曼人包围了

791
01:29:30,060 --> 01:29:31,430
你奶奶的

792
01:29:41,190 --> 01:29:43,820
-快...快点走-惨了...

793
01:29:44,820 --> 01:29:45,820
快出去

794
01:29:47,200 --> 01:29:48,620
我们得快逃

795
01:29:48,790 --> 01:29:50,200
搞什么 我们快走

796
01:30:01,010 --> 01:30:02,670
我听得出你的脚步声

797
01:30:03,720 --> 01:30:05,340
老不死

798
01:30:30,790 --> 01:30:31,750
你小子

799
01:30:32,540 --> 01:30:33,790
是你小子

800
01:30:41,670 --> 01:30:44,010
在厄拉克斯大战后...

801
01:30:44,170 --> 01:30:47,390
多亏了这些家伙 让我能为幸存者

802
01:30:48,720 --> 01:30:49,930
安排回家的船舰

803
01:30:50,930 --> 01:30:52,310
你为何留下

804
01:30:53,310 --> 01:30:55,230
我想血债血偿

805
01:30:56,810 --> 01:30:57,810
拉班的头

806
01:31:01,730 --> 01:31:04,110
自从穆阿迪布把拉班逼疯以后

807
01:31:04,280 --> 01:31:08,240
走私生意相当赚钱

808
01:31:09,030 --> 01:31:10,830
走私者哥尼·哈勒克

809
01:31:12,990 --> 01:31:14,500
保罗 穆阿迪布

810
01:31:15,460 --> 01:31:18,120
我听过很多关于穆阿迪布的故事

811
01:31:19,330 --> 01:31:21,250
没一个是好的

812
01:31:22,090 --> 01:31:23,840
看到他们眼中的恐惧了吗

813
01:31:25,170 --> 01:31:26,930
当资源有限时

814
01:31:29,590 --> 01:31:31,010
恐惧是我们仅有的手段

815
01:31:48,860 --> 01:31:50,370
你身边有多少人马

816
01:31:50,530 --> 01:31:51,910
-两百 -两百

817
01:31:57,210 --> 01:32:00,170
你知道有两百人能达成什么目标吗

818
01:32:01,580 --> 01:32:02,500
尤其是骁勇善战的战士

819
01:32:03,210 --> 01:32:04,590
邓肯说这里有数百万人

820
01:32:04,750 --> 01:32:06,380
在南方腹地 是的

821
01:32:06,550 --> 01:32:07,760
那你还在等什么

822
01:32:08,760 --> 01:32:12,010
有成千上万这样的人你可以控制整个星球

823
01:32:12,180 --> 01:32:13,140
这是你父亲的梦想

824
01:32:13,300 --> 01:32:14,850
-你在怕什么 -喂

825
01:32:17,350 --> 01:32:19,060
崇拜 哥尼

826
01:32:20,350 --> 01:32:21,600
他们曾经是我的朋友

827
01:32:23,270 --> 01:32:24,480
现在则成了追随者

828
01:32:24,650 --> 01:32:26,570
先知穆阿迪布

829
01:32:26,740 --> 01:32:28,530
这怎么会是坏事 善加利用

830
01:32:28,700 --> 01:32:29,570
事情没那么简单

831
01:32:29,780 --> 01:32:32,660
你有能力为父报仇却害怕利用机会

832
01:32:33,660 --> 01:32:35,830
香料打开了我的视野 哥尼

833
01:32:36,750 --> 01:32:38,160
我可以预见未来

834
01:32:40,170 --> 01:32:41,080
若我前往南方

835
01:32:41,250 --> 01:32:44,000
我所有的预视都走向灾祸

836
01:32:44,170 --> 01:32:47,340
数十亿的尸体散落在银河系各星球

837
01:32:47,510 --> 01:32:49,130
全都因我而死

838
01:32:49,920 --> 01:32:51,130
因为你失去控制

839
01:32:53,180 --> 01:32:54,930
是因为我获得控制权

840
01:33:13,110 --> 01:33:15,080
那可是很多水资源

841
01:33:17,040 --> 01:33:17,990
契妮

842
01:33:18,160 --> 01:33:20,460
干嘛 看看他 他毫无希望

843
01:33:20,910 --> 01:33:21,920
他是家人

844
01:33:25,630 --> 01:33:26,460
是吗

845
01:33:37,680 --> 01:33:40,350
你怎么看那个异星人

846
01:33:41,770 --> 01:33:44,100
我觉得他是个麻烦

847
01:33:46,150 --> 01:33:48,610
不 我相信友索

848
01:33:54,570 --> 01:33:56,950
无需成为先知就能预见未来

849
01:33:59,870 --> 01:34:01,200
你的道路通往战争

850
01:34:03,040 --> 01:34:04,040
你心知肚明

851
01:34:06,500 --> 01:34:08,380
所以 战争即将来临

852
01:34:08,880 --> 01:34:12,510
非得一战时 你会怎么做

853
01:34:16,090 --> 01:34:18,390
若你不想在南方组建军队

854
01:34:18,560 --> 01:34:19,970
你可能还有其他选择

855
01:34:23,520 --> 01:34:24,560
强大火力...

856
01:34:26,230 --> 01:34:28,270
目前你没有

857
01:34:30,020 --> 01:34:31,030
然而我来到这里

858
01:34:35,570 --> 01:34:37,950
我知道你父亲把家族原子弹藏在哪里

859
01:34:43,500 --> 01:34:46,880
每个家族都拥有原子武器

860
01:34:47,710 --> 01:34:49,460
我以为我们的丢失了

861
01:34:51,840 --> 01:34:54,380
威力强大 契妮 那足以改变一切

862
01:34:59,760 --> 01:35:02,430
我可以将炸弹瞄准主要香料田

863
01:35:04,890 --> 01:35:08,230
能摧毁某样东西就拥有对它的绝对控制权

864
01:35:09,810 --> 01:35:11,440
所以是你可以控制 而不是我们

865
01:35:13,690 --> 01:35:15,570
你答应过我你不会追逐权力

866
01:35:17,320 --> 01:35:19,370
不管我做什么 你还是不相信我

867
01:35:19,530 --> 01:35:22,330
因为你是异星人 就像你朋友一样

868
01:35:24,500 --> 01:35:25,460
我不是异星人

869
01:35:33,840 --> 01:35:35,130
对我来说不是

870
01:35:35,300 --> 01:35:36,840
但对沙漠来说 你就是

871
01:35:37,800 --> 01:35:39,970
我只效忠于你

872
01:35:40,760 --> 01:35:41,760
只效忠弗雷曼人

873
01:35:41,970 --> 01:35:43,930
我这样做是为了我们所有人

874
01:35:45,310 --> 01:35:46,270
你相信我吗

875
01:35:54,860 --> 01:35:56,110
我会和斯第尔格谈谈

876
01:36:04,080 --> 01:36:05,080
在那里

877
01:36:09,330 --> 01:36:12,500
就在大家眼皮底下

878
01:36:14,000 --> 01:36:14,840
不太聪明

879
01:36:15,340 --> 01:36:16,760
重点就是要如此

880
01:36:16,920 --> 01:36:19,340
没人会去看那里 因为显而易见

881
01:36:22,010 --> 01:36:23,470
不太聪明

882
01:36:23,970 --> 01:36:25,220
那你有找到吗

883
01:36:25,560 --> 01:36:27,640
我没有去找

884
01:36:27,810 --> 01:36:29,060
到底有多少个弹头

885
01:36:30,940 --> 01:36:32,940
足以炸毁整个星球

886
01:36:36,030 --> 01:36:37,940
这只是一种比喻

887
01:36:39,240 --> 01:36:40,410
你们懂我的意思

888
01:37:03,050 --> 01:37:05,010
全靠你的基因传承

889
01:37:44,890 --> 01:37:47,720
你高祖父的遗物

890
01:37:48,430 --> 01:37:52,140
92颗厄崔迪家族祖传原子弹头

891
01:37:55,110 --> 01:37:58,320
这个 才叫火力

892
01:38:05,160 --> 01:38:06,700
帝国日志

893
01:38:07,160 --> 01:38:09,330
10191年

894
01:38:09,790 --> 01:38:10,830
第八篇

895
01:38:11,830 --> 01:38:14,710
厄拉科斯南方的线报取得不易

896
01:38:15,670 --> 01:38:19,130
那里是被沙尘暴掩盖的贫瘠荒地

897
01:38:19,300 --> 01:38:21,670
跨越赤道 绵延数千里

898
01:38:23,720 --> 01:38:25,890
若无信仰 万物无法在那生存

899
01:38:27,720 --> 01:38:32,520
也正因此我们姐妹会的宣教工作大有成效

900
01:38:35,060 --> 01:38:37,980
透过她们 我们收到线报得知有个神秘人物

901
01:38:38,150 --> 01:38:42,190
完全收服了南方基本教义派部落

902
01:38:43,570 --> 01:38:46,320
一位来自北部的新圣母

903
01:38:47,030 --> 01:38:51,200
散播李桑·阿尔-盖布即将到来的消息

904
01:38:51,370 --> 01:38:53,000
即将到来的福音

905
01:38:54,410 --> 01:38:57,000
随着南方宗教热情的高涨

906
01:38:57,750 --> 01:39:01,500
和穆阿迪布在北部阻断香料生产

907
01:39:01,670 --> 01:39:04,970
全都显示战争即将一触即发

908
01:39:12,930 --> 01:39:15,230
一次只能一只

909
01:39:15,940 --> 01:39:19,060
不然它们会争斗至死

910
01:39:20,690 --> 01:39:22,320
几岁了

911
01:39:22,690 --> 01:39:23,740
很年幼

912
01:39:28,070 --> 01:39:30,450
我的女儿问 要怎么做

913
01:39:35,250 --> 01:39:36,080
安静

914
01:41:19,770 --> 01:41:22,730
生命之水

915
01:41:25,360 --> 01:41:26,440
听好了

916
01:41:27,110 --> 01:41:30,780
很快就会有位男子来参观神庙他可能会希望你举行仪式

917
01:41:31,490 --> 01:41:34,070
圣母 这是明令禁止的

918
01:41:35,490 --> 01:41:37,080
你胆敢质疑预言

919
01:41:37,290 --> 01:41:39,450
没有男人能撑过仪式

920
01:41:39,750 --> 01:41:41,710
让他试试

921
01:42:26,130 --> 01:42:27,130
怎么回事

922
01:42:30,420 --> 01:42:31,760
契妮

923
01:42:38,180 --> 01:42:39,180
契妮

924
01:42:43,140 --> 01:42:44,140
契妮

925
01:42:54,650 --> 01:42:55,820
塔布尔穴地

926
01:43:20,100 --> 01:43:21,720
老式火炮

927
01:43:22,850 --> 01:43:23,980
天才

928
01:43:24,850 --> 01:43:27,480
简直能把他们直接烧成骨灰

929
01:43:27,650 --> 01:43:30,610
我想去地表上 备好军队

930
01:43:30,770 --> 01:43:33,320
大人 我建议您待在舰内...

931
01:43:34,110 --> 01:43:35,860
把他的尸体送到我住处

932
01:43:37,160 --> 01:43:39,280
我可怜的宝贝们饿了

933
01:43:39,450 --> 01:43:40,700
舰上没有东西给它们吃

934
01:43:42,830 --> 01:43:45,040
你来这里干嘛

935
01:43:45,210 --> 01:43:46,330
现在是清晨

936
01:43:46,500 --> 01:43:48,290
你又来这里干嘛

937
01:43:48,460 --> 01:43:50,170
亲吻我的脚 哥哥

938
01:43:50,340 --> 01:43:51,340
我要将你千刀万剐...

939
01:43:57,300 --> 01:43:59,970
你让我们家族蒙羞

940
01:44:01,050 --> 01:44:02,970
等于让我蒙羞

941
01:44:03,810 --> 01:44:04,810
吻

942
01:44:06,100 --> 01:44:07,100
不然就受死

943
01:44:17,320 --> 01:44:18,360
现在我们扯平了

944
01:44:24,910 --> 01:44:27,410
若你敢再让家族蒙羞

945
01:44:28,580 --> 01:44:29,830
就没那么客气了

946
01:45:00,530 --> 01:45:02,660
他们都死了

947
01:45:03,370 --> 01:45:05,080
全都被大火烧死

948
01:45:05,240 --> 01:45:07,040
他们甚至没有在地面上交战

949
01:45:07,370 --> 01:45:09,830
像光荣的战士那般

950
01:45:11,290 --> 01:45:13,710
整个北部都被袭击

951
01:45:18,760 --> 01:45:21,680
有人呼吁在南方举行战争委员会

952
01:45:21,840 --> 01:45:24,260
所有领导都必须参加

953
01:45:26,350 --> 01:45:28,390
穆阿迪布 他们在等你

954
01:45:41,950 --> 01:45:43,110
友索

955
01:45:43,280 --> 01:45:44,280
在南方

956
01:45:45,120 --> 01:45:47,540
只有领导才能发言

957
01:45:48,870 --> 01:45:50,120
你必须取代我的位置

958
01:45:50,830 --> 01:45:51,750
我不能那样做

959
01:45:52,120 --> 01:45:54,580
现在是与我对决的好时机

960
01:45:54,710 --> 01:45:57,960
我没有力气 杀我很容易 穆阿迪布

961
01:45:58,130 --> 01:45:59,460
我宁愿砍掉自己的手

962
01:45:59,630 --> 01:46:02,880
我们需要你需要李桑·阿尔-盖布领导族人

963
01:46:03,220 --> 01:46:04,510
你知道我对预言的看法 斯第尔格

964
01:46:04,680 --> 01:46:07,470
我不在乎你信不信 我相信就行了

965
01:46:21,690 --> 01:46:22,780
我没有预见此事的发生

966
01:46:24,860 --> 01:46:26,490
哈克南人能家族不会就此收手

967
01:46:27,700 --> 01:46:29,120
他们只是回去补充火力

968
01:46:29,950 --> 01:46:33,040
我们设定了沙槌要把所有人移往南方

969
01:46:33,210 --> 01:46:34,960
我会留下 掩护你们撤退

970
01:46:35,130 --> 01:46:37,840
-你在讲什么 -契妮 我不能跟你一起走

971
01:46:38,000 --> 01:46:38,840
你知道原因

972
01:46:39,550 --> 01:46:41,670
-那我也留下-除了我 谁都不准留

973
01:46:41,840 --> 01:46:44,380
-保罗-那是命令 哥尼·哈勒克 向南去

974
01:46:44,550 --> 01:46:45,640
保护我母亲

975
01:46:48,220 --> 01:46:49,350
-大人-穆阿迪布

976
01:46:49,930 --> 01:46:52,060
没有你 这些人都不愿走

977
01:46:52,350 --> 01:46:55,060
我不能去南方

978
01:46:59,480 --> 01:47:01,190
他害怕基本教义派信徒

979
01:47:02,690 --> 01:47:03,700
他是该怕

980
01:47:17,330 --> 01:47:18,750
不要反抗

981
01:47:25,840 --> 01:47:27,260
跟我说话 詹米

982
01:47:34,180 --> 01:47:36,060
魁萨茨·哈德拉克

983
01:47:38,350 --> 01:47:40,690
你只能看见碎片

984
01:47:42,440 --> 01:47:46,110
你若看不到过去 就无法预见未来

985
01:47:48,700 --> 01:47:53,160
想解锁心灵 就得喝下生命之水

986
01:47:53,330 --> 01:47:56,040
然后就会看到一切

987
01:47:59,420 --> 01:48:02,710
好的猎人会在狩猎前爬上最高的沙丘

988
01:48:04,710 --> 01:48:05,880
他需要能看到

989
01:48:07,840 --> 01:48:09,430
目力所及最远之处

990
01:48:14,680 --> 01:48:15,850
你需要看见

991
01:48:18,690 --> 01:48:20,730
你必须喝下生命之水

992
01:48:22,110 --> 01:48:23,730
你的心智便会开启

993
01:48:26,150 --> 01:48:27,490
你将会看见

994
01:48:46,170 --> 01:48:48,090
世界已为我们做出选择

995
01:48:53,220 --> 01:48:54,890
若我去南方 就可能失去你

996
01:48:55,060 --> 01:48:56,680
你永远不会失去我

997
01:48:58,060 --> 01:48:59,270
保罗·厄崔迪

998
01:49:01,100 --> 01:49:03,400
只要你保持初衷就不会

999
01:49:11,070 --> 01:49:14,200
那我就与你一起穿越风暴 向南去

1000
01:49:15,790 --> 01:49:17,200
将你的族人带往安全处

1001
01:49:23,460 --> 01:49:26,050
然后我会去面对自己的天命

1002
01:49:50,280 --> 01:49:51,400
在哪里

1003
01:49:51,570 --> 01:49:53,360
被留下来的间谍

1004
01:49:54,070 --> 01:49:55,490
没有其他人的踪迹

1005
01:49:55,660 --> 01:49:58,500
他们移往南方 借由风暴藏身

1006
01:50:03,370 --> 01:50:04,920
将此讯息发给男爵

1007
01:50:05,090 --> 01:50:07,210
北部已被解放并被全面接管

1008
01:50:07,380 --> 01:50:09,840
可随意收成香料

1009
01:50:09,960 --> 01:50:11,260
是的 准男爵

1010
01:50:26,060 --> 01:50:29,400
你只用这样一把刀就杀了我九名手下

1011
01:50:30,990 --> 01:50:32,700
她什么也不肯说

1012
01:50:32,860 --> 01:50:34,660
告诉她没关系

1013
01:50:34,860 --> 01:50:37,030
我已知道我需要知道的一切

1014
01:50:45,170 --> 01:50:46,840
剩下的只有乐子

1015
01:51:55,950 --> 01:51:58,530
你不准进来此处 异星人

1016
01:51:58,780 --> 01:52:00,830
离开或是受死

1017
01:52:02,240 --> 01:52:04,950
我理应受到欢迎

1018
01:52:08,880 --> 01:52:12,960
若你喝下就会死

1019
01:52:13,670 --> 01:52:17,760
若你喝下就能看见

1020
01:52:52,090 --> 01:52:55,880
既然你已能看见我们的过去

1021
01:52:56,050 --> 01:52:59,430
看见我们的过去...

1022
01:52:59,590 --> 01:53:02,010
就能看到你的未来

1023
01:53:02,140 --> 01:53:05,390
看到你的未来

1024
01:53:23,660 --> 01:53:26,660
我的大哥 我最亲爱的大哥

1025
01:53:27,540 --> 01:53:30,120
你尚未准备好去面对即将发生之事

1026
01:53:32,000 --> 01:53:35,500
现在你将了解我们家族秘辛

1027
01:53:35,670 --> 01:53:39,170
那会让你痛彻心扉

1028
01:53:40,630 --> 01:53:41,680
保罗...

1029
01:53:42,680 --> 01:53:44,350
不要忧心

1030
01:53:44,510 --> 01:53:45,640
我会陪在你身边

1031
01:53:47,100 --> 01:53:48,480
我爱你

1032
01:53:52,850 --> 01:53:54,480
有谁知道这件事

1033
01:53:54,650 --> 01:53:55,940
只有您 圣母

1034
01:53:56,110 --> 01:53:57,070
好的

1035
01:53:57,570 --> 01:53:58,820
其他人在哪里

1036
01:53:59,070 --> 01:54:00,900
他们刚从北部抵达

1037
01:54:01,650 --> 01:54:02,950
找到他们

1038
01:54:32,440 --> 01:54:34,690
保罗 保罗

1039
01:54:37,570 --> 01:54:38,650
我来了...

1040
01:54:43,660 --> 01:54:44,860
发生什么事

1041
01:54:46,370 --> 01:54:47,990
发生什么事

1042
01:54:58,250 --> 01:54:59,250
他死了

1043
01:54:59,420 --> 01:55:03,300
他的生命征象低到无法侦测 但他还活着

1044
01:55:04,130 --> 01:55:05,140
你对他做了什么

1045
01:55:06,800 --> 01:55:09,180
不 不是吧 他为何要那样做

1046
01:55:09,350 --> 01:55:10,430
你为何要那样做

1047
01:55:11,220 --> 01:55:13,270
因为他是天选之人

1048
01:55:13,520 --> 01:55:15,940
李桑·阿尔-盖布得要找到他的方向

1049
01:55:16,150 --> 01:55:18,190
去往前人未知之境

1050
01:55:18,440 --> 01:55:19,270
你疯了

1051
01:55:19,440 --> 01:55:22,690
契妮 他的身体正在与毒素抗争他需要你的帮助

1052
01:55:22,860 --> 01:55:23,900
你自己来啊

1053
01:55:25,490 --> 01:55:26,450
你对他做出这种事

1054
01:55:26,820 --> 01:55:29,200
既然要这样对自己儿子你就自己来

1055
01:55:29,370 --> 01:55:30,290
自己解决吧

1056
01:55:30,450 --> 01:55:34,620
契妮 你或许不相信预言但你是其中一环

1057
01:55:34,790 --> 01:55:36,420
你就是那毒药

1058
01:55:36,580 --> 01:55:38,040
你和你的谎言

1059
01:55:38,210 --> 01:55:39,790
-你为何要这样做 -做吧

1060
01:55:51,390 --> 01:55:54,930
他将从死里复活

1061
01:55:55,350 --> 01:55:57,810
随着沙漠之泉的泪水

1062
01:56:00,480 --> 01:56:02,900
给我一滴生命之水

1063
01:56:03,070 --> 01:56:04,610
如同预言

1064
01:56:04,940 --> 01:56:06,320
沙漠之泉的泪水

1065
01:56:30,850 --> 01:56:34,020
魁萨茨·哈德拉克

1066
01:56:34,220 --> 01:56:35,890
登顶

1067
01:56:36,060 --> 01:56:37,890
奋起

1068
01:56:47,740 --> 01:56:48,910
友索 我来了 我在这里

1069
01:56:58,830 --> 01:57:00,250
你没事吧

1070
01:57:00,420 --> 01:57:01,420
还好

1071
01:57:10,720 --> 01:57:11,640
你确定吗

1072
01:57:15,890 --> 01:57:17,600
多亏了你

1073
01:58:02,940 --> 01:58:04,650
关于契妮的事我很抱歉

1074
01:58:06,190 --> 01:58:10,030
她之后会理解的 我已经预见了

1075
01:58:11,740 --> 01:58:12,740
你能看见了吗

1076
01:58:13,700 --> 01:58:16,330
现在幻象已很清晰

1077
01:58:18,240 --> 01:58:20,620
我能同时预见所有

1078
01:58:20,790 --> 01:58:22,000
可能的未来

1079
01:58:23,000 --> 01:58:25,250
我们的敌人将我们包围

1080
01:58:26,500 --> 01:58:28,630
在许多版本中 敌人都胜出

1081
01:58:29,960 --> 01:58:31,420
但我能看出解决之道

1082
01:58:33,050 --> 01:58:35,760
只是会充满险阻

1083
01:58:45,610 --> 01:58:47,230
我看到了我们的血脉 母亲

1084
01:58:48,690 --> 01:58:50,110
跨越时空

1085
01:59:02,870 --> 01:59:06,080
你是弗拉基米尔·哈克南男爵之女

1086
01:59:08,380 --> 01:59:09,670
我父亲知道吗

1087
01:59:15,890 --> 01:59:19,060
我原本也不知道 直到我服下虫毒

1088
01:59:26,940 --> 01:59:28,480
我们是哈克南人

1089
01:59:32,530 --> 01:59:34,700
所以这就是我们的存活之道

1090
01:59:36,410 --> 01:59:37,780
经由成为哈克南人

1091
02:01:14,920 --> 02:01:15,920
我们得谈谈

1092
02:01:18,010 --> 02:01:20,300
斯第尔格 你可以阻止这一切

1093
02:01:20,470 --> 02:01:22,350
你听到了吗 你有能力阻止这一切

1094
02:01:22,510 --> 02:01:25,470
北部女人 你无权在圈子里发言

1095
02:01:26,140 --> 02:01:27,430
若你想说话 就知道该怎么做

1096
02:01:27,600 --> 02:01:28,520
斯第尔格 拜托

1097
02:01:29,890 --> 02:01:30,980
为了厄拉科斯

1098
02:01:44,080 --> 02:01:47,410
他们就是靠这个预言奴役我们用手段压制...

1099
02:01:49,040 --> 02:01:50,330
你会给自己惹上麻烦

1100
02:01:50,540 --> 02:01:52,000
这件事跟你毫无关系

1101
02:01:52,170 --> 02:01:56,090
拉班·哈克南亲手杀了我的家人 他给了我这道伤疤 让我记住他

1102
02:01:56,250 --> 02:01:58,010
这是我和他的私人恩怨

1103
02:02:43,930 --> 02:02:44,760
救世主...

1104
02:02:45,300 --> 02:02:47,350
只有部落首领才能发言

1105
02:02:47,680 --> 02:02:50,980
你想发表意见 就得取代他的位置

1106
02:02:51,310 --> 02:02:54,980
击败他 并将他的水送回水池

1107
02:02:55,150 --> 02:02:58,480
你觉得我会愚蠢到褫夺其位

1108
02:02:59,780 --> 02:03:02,740
你会在战斗前自毁武器吗

1109
02:03:02,900 --> 02:03:04,160
取走我的生命 友索

1110
02:03:05,530 --> 02:03:07,030
这是唯一的一条路

1111
02:03:07,410 --> 02:03:08,450
该由我负责指路

1112
02:03:11,500 --> 02:03:12,660
别急

1113
02:03:12,910 --> 02:03:16,000
这里没有人

1114
02:03:16,380 --> 02:03:19,630
能够与我匹敌

1115
02:03:31,680 --> 02:03:35,480
你们的母亲警告过你们我即将到来

1116
02:03:36,810 --> 02:03:38,940
敬畏这一刻

1117
02:03:48,410 --> 02:03:50,370
你或许认为还能放手一搏

1118
02:03:53,410 --> 02:03:56,330
但又害怕

1119
02:03:56,750 --> 02:03:59,210
若我真的是天选之人呢

1120
02:04:00,170 --> 02:04:04,420
你们终其一生可能都在祈求这一刻到来

1121
02:04:07,090 --> 02:04:09,350
你现在正在祈祷

1122
02:04:09,510 --> 02:04:11,140
求你祖母保佑

1123
02:04:11,510 --> 02:04:15,350
她在九个月前去世

1124
02:04:17,730 --> 02:04:19,400
她失去一只眼睛

1125
02:04:19,730 --> 02:04:23,530
只因在穿越赤道风暴时一块石头砸中她的脸

1126
02:04:24,360 --> 02:04:27,070
当时她才12岁

1127
02:04:27,450 --> 02:04:32,200
那时这世界只有一个弗雷曼名称

1128
02:04:34,500 --> 02:04:35,580
沙丘

1129
02:04:36,290 --> 02:04:37,170
李桑·阿尔-盖布

1130
02:04:37,330 --> 02:04:39,960
李桑·阿尔-盖布...

1131
02:04:40,130 --> 02:04:41,210
救世主

1132
02:04:41,380 --> 02:04:42,710
李桑·阿尔-盖布

1133
02:04:47,260 --> 02:04:49,430
在你的恶梦中

1134
02:04:49,800 --> 02:04:51,760
你将水分给亡者 那让你心生欢喜

1135
02:04:52,060 --> 02:04:53,890
穆阿迪布

1136
02:04:54,020 --> 02:04:54,850
穆阿迪布

1137
02:04:54,930 --> 02:04:55,850
穆阿迪布

1138
02:05:03,070 --> 02:05:05,610
救世主 你为我们预见了什么

1139
02:05:07,240 --> 02:05:09,610
绿色天堂

1140
02:05:10,950 --> 02:05:12,780
李桑·阿尔-盖布

1141
02:05:12,990 --> 02:05:15,500
为我们指引道路

1142
02:05:21,330 --> 02:05:23,420
这是我父亲的公爵印信

1143
02:05:34,100 --> 02:05:37,770
我是保罗穆阿迪布厄崔迪厄拉科斯公爵

1144
02:05:39,640 --> 02:05:41,860
让上帝之手为我作见证

1145
02:05:42,360 --> 02:05:44,820
我是天外之音

1146
02:05:45,110 --> 02:05:46,400
我会带领你们前往天堂

1147
02:05:46,610 --> 02:05:47,490
李桑·阿尔-盖布

1148
02:05:48,450 --> 02:05:49,990
李桑·阿尔-盖布

1149
02:05:50,160 --> 02:05:54,120
李桑·阿尔-盖布...

1150
02:06:46,840 --> 02:06:49,170
保罗·厄崔迪确实还活着

1151
02:06:50,970 --> 02:06:52,590
他向我父皇宣战

1152
02:06:53,970 --> 02:06:55,510
你从没去过厄拉科斯

1153
02:06:57,260 --> 02:06:59,060
你会看到当地景色相当壮丽

1154
02:06:59,220 --> 02:07:00,600
这一切都是因为你的指示吗

1155
02:07:00,770 --> 02:07:01,770
什么

1156
02:07:02,850 --> 02:07:05,770
是你建议我父皇消灭厄崔迪家族

1157
02:07:05,940 --> 02:07:08,480
当然 不然怎么会发生

1158
02:07:09,440 --> 02:07:11,570
你试图献祭整个血脉

1159
02:07:11,740 --> 02:07:13,820
而我那样做完全正确

1160
02:07:13,990 --> 02:07:19,370
魁萨茨·哈德拉克是一种力量 是我们的世界还从未见识过的

1161
02:07:19,790 --> 02:07:21,910
终极力量

1162
02:07:22,330 --> 02:07:25,750
我们监管了厄崔迪家族90个世代

1163
02:07:25,920 --> 02:07:28,960
他们曾充满潜力后来却变得桀敖不驯

1164
02:07:29,130 --> 02:07:31,340
他们的血脉必须被终止

1165
02:07:32,630 --> 02:07:34,880
这就是为什么我们让许多血脉运作

1166
02:07:35,050 --> 02:07:36,010
几个备选之人

1167
02:07:36,340 --> 02:07:37,600
但这适得其反

1168
02:07:37,760 --> 02:07:39,260
保罗还活着

1169
02:07:39,430 --> 02:07:41,180
若他击败菲德-罗萨 我的父皇...

1170
02:07:41,350 --> 02:07:43,480
无论最后谁胜出 你父亲都会失去皇位

1171
02:07:45,650 --> 02:07:48,440
但有一种方法可以让你家族继续掌权

1172
02:07:48,610 --> 02:07:51,940
并且透过你 延续我方的监管职责

1173
02:07:53,110 --> 02:07:54,860
只有一种方法

1174
02:07:55,610 --> 02:07:56,700
你准备好了吗

1175
02:07:57,990 --> 02:08:00,540
您终其一生都在为我做准备 圣母

1176
02:08:03,250 --> 02:08:04,960
你要和其他人一起北上吗

1177
02:08:05,540 --> 02:08:07,130
我是敢死队员

1178
02:08:07,290 --> 02:08:09,500
我跟随我的队长 如果战斗往北 我也往北

1179
02:08:10,420 --> 02:08:11,550
保罗别无选择 契妮

1180
02:08:11,710 --> 02:08:13,050
我不是为了他而战

1181
02:08:14,170 --> 02:08:15,470
我是为我的族人而战

1182
02:08:19,470 --> 02:08:21,140
我是来祝你好运的

1183
02:08:22,560 --> 02:08:23,680
我也想祝你好运...

1184
02:08:25,980 --> 02:08:27,520
但看来你已达成目标了

1185
02:08:50,840 --> 02:08:52,210
他上钩了

1186
02:08:58,840 --> 02:09:00,800
对 皇帝真是太配合了

1187
02:09:01,970 --> 02:09:03,560
他来得正是时候

1188
02:09:04,770 --> 02:09:06,560
正如你所预见 穆阿迪布

1189
02:09:08,980 --> 02:09:10,730
一场史前等级的风暴

1190
02:09:37,090 --> 02:09:38,090
他为何在这里

1191
02:09:39,010 --> 02:09:40,840
我已控制了香料生产

1192
02:09:44,470 --> 02:09:45,470
我们现在要怎么做

1193
02:09:47,020 --> 02:09:49,690
向各大家族发送讯息

1194
02:09:49,850 --> 02:09:52,860
告诉他们 他们的未来岌岌可危

1195
02:09:54,150 --> 02:09:56,690
告诉他们 未来难以预料

1196
02:10:21,260 --> 02:10:23,470
他带来了全部军队

1197
02:10:24,050 --> 02:10:25,720
当风暴袭击这座山脊时

1198
02:10:26,600 --> 02:10:28,810
哥尼将为你开路 斯第尔格

1199
02:10:28,980 --> 02:10:31,480
这样你就可以从西边进入盆地

1200
02:10:31,640 --> 02:10:33,770
好吸引他们防御系统的火力

1201
02:10:34,270 --> 02:10:37,070
契妮 你的敢死队员随后从东方进攻

1202
02:10:37,940 --> 02:10:39,900
攻入盆地内部

1203
02:10:40,070 --> 02:10:42,160
我将带领基本教义派军队从北方进攻

1204
02:10:42,490 --> 02:10:44,370
迎头而上

1205
02:10:44,530 --> 02:10:47,080
我再为厄拉克斯献上甜点

1206
02:10:47,200 --> 02:10:49,830
记住 我需要生擒皇帝

1207
02:10:51,000 --> 02:10:53,540
天佑勇士

1208
02:11:59,190 --> 02:12:00,110
男爵

1209
02:12:01,320 --> 02:12:04,780
你知道这个穆阿迪布是何人吗

1210
02:12:06,160 --> 02:12:08,160
一些狂热分子 陛下

1211
02:12:08,320 --> 02:12:10,330
-我们只知道这些  -不够

1212
02:12:10,490 --> 02:12:12,250
-给我更多资讯  -他是个疯子

1213
02:12:12,660 --> 02:12:14,000
-疯子 -弗雷曼人都是疯子

1214
02:12:16,920 --> 02:12:18,710
你们只知道这些吗

1215
02:12:18,880 --> 02:12:20,170
真的吗

1216
02:12:20,920 --> 02:12:22,050
穆阿迪布死了

1217
02:12:25,010 --> 02:12:29,300
或者他去了南方躲在风暴中结果也是一样的

1218
02:12:29,470 --> 02:12:30,390
他们说的是实话

1219
02:12:30,560 --> 02:12:31,810
陛下

1220
02:12:31,970 --> 02:12:35,190
沙尘暴即将来临威胁到我们屏蔽场的完整性

1221
02:12:36,100 --> 02:12:37,850
我们建议返回轨道

1222
02:12:38,020 --> 02:12:40,020
大山会为我们提供主要屏障

1223
02:12:41,270 --> 02:12:42,280
陛下

1224
02:12:44,110 --> 02:12:48,070
男爵 你是否调查过

1225
02:12:48,240 --> 02:12:50,950
厄拉科斯的南方地区

1226
02:12:51,790 --> 02:12:56,000
整个地区都不适合人类居住这是众所周知的事 陛下

1227
02:12:57,120 --> 02:13:00,040
你那无人居住的南方

1228
02:13:01,420 --> 02:13:03,710
有人类活动的踪迹

1229
02:13:04,460 --> 02:13:06,050
我不知道这一点

1230
02:13:06,880 --> 02:13:08,800
我向您发誓 我对此一无所知

1231
02:13:14,270 --> 02:13:15,730
穆阿迪布还活着

1232
02:13:17,020 --> 02:13:18,350
我必须找到他

1233
02:14:34,180 --> 02:14:35,600
天佑勇士

1234
02:14:38,770 --> 02:14:40,060
发射

1235
02:15:20,230 --> 02:15:21,060
萨多卡军团

1236
02:15:21,230 --> 02:15:22,390
执行戒备

1237
02:19:36,440 --> 02:19:37,270
萨多卡军团

1238
02:20:42,760 --> 02:20:44,130
外公

1239
02:21:06,240 --> 02:21:07,700
像畜牲一样死去吧

1240
02:21:38,940 --> 02:21:40,610
穆阿迪布

1241
02:21:41,650 --> 02:21:43,980
将囚犯带到府邸

1242
02:21:44,820 --> 02:21:46,990
杀光萨多卡军团

1243
02:21:49,570 --> 02:21:52,080
将男爵的尸体交给沙漠

1244
02:22:01,250 --> 02:22:02,290
穆阿迪布

1245
02:22:02,460 --> 02:22:07,220
穆阿迪布...

1246
02:23:09,530 --> 02:23:10,650
拉班

1247
02:23:21,920 --> 02:23:23,670
看看是谁死而复生了

1248
02:23:37,890 --> 02:23:41,730
为了我的公爵 和我的朋友

1249
02:24:47,170 --> 02:24:48,080
战舰

1250
02:24:50,500 --> 02:24:51,500
大家族

1251
02:24:53,090 --> 02:24:55,630
哥尼 是时候了 把囚犯带过来

1252
02:24:55,800 --> 02:24:56,800
遵命

1253
02:25:22,910 --> 02:25:24,200
这事还没完

1254
02:25:30,130 --> 02:25:31,290
我想让你知道...

1255
02:25:34,420 --> 02:25:36,470
我对你的爱至死不渝

1256
02:25:48,730 --> 02:25:51,730
轨道上集结了一支庞大的舰队

1257
02:25:54,570 --> 02:25:57,150
你们正面临全面入侵 弗雷曼人

1258
02:25:58,240 --> 02:26:01,740
你怎能肯定大家族是冲着我来

1259
02:26:07,330 --> 02:26:10,710
他们可能会很好奇我这个版本的故事 不是吗

1260
02:26:11,750 --> 02:26:16,420
我是保罗·厄崔迪 雷托·厄崔迪之子 厄拉科斯公爵

1261
02:26:18,010 --> 02:26:19,430
-哥尼 -大人

1262
02:26:19,590 --> 02:26:21,430
向所有船舰发出警告

1263
02:26:21,590 --> 02:26:26,020
若各大家族开始进攻 我们的原子武器将会毁掉所有香料田

1264
02:26:27,480 --> 02:26:28,850
你这是疯了

1265
02:26:29,020 --> 02:26:30,150
他是在虚张声势

1266
02:26:30,560 --> 02:26:32,110
三思而后行 保罗·厄崔迪

1267
02:26:32,270 --> 02:26:33,360
闭嘴

1268
02:26:37,190 --> 02:26:38,150
这个孽障

1269
02:26:42,410 --> 02:26:43,320
讯息已发送 大人

1270
02:26:45,870 --> 02:26:48,200
身为帝国的仆人

1271
02:26:48,370 --> 02:26:49,620
你该跪拜在我的脚下

1272
02:26:49,790 --> 02:26:50,960
你的脚

1273
02:26:51,710 --> 02:26:53,840
你能保住脑袋就算万幸了

1274
02:26:56,500 --> 02:26:58,590
我会与你女儿联姻

1275
02:27:00,550 --> 02:27:02,640
她会很安全

1276
02:27:02,800 --> 02:27:05,220
我们会共同治理帝国

1277
02:27:14,860 --> 02:27:15,690
但是你...

1278
02:27:19,030 --> 02:27:21,360
你必须替我父亲的事负责

1279
02:27:28,240 --> 02:27:29,450
你知道我为何...

1280
02:27:31,160 --> 02:27:32,290
要杀了他

1281
02:27:33,290 --> 02:27:37,340
因为他是一个遵循内心准则的人

1282
02:27:38,670 --> 02:27:40,630
但最不能相信的就是人心

1283
02:27:42,090 --> 02:27:43,760
换句话说

1284
02:27:45,640 --> 02:27:46,640
你父亲...

1285
02:27:47,810 --> 02:27:49,350
是个软弱之人

1286
02:27:58,270 --> 02:27:59,940
挺身对战...

1287
02:28:00,110 --> 02:28:01,440
或选择你的代理勇士

1288
02:28:04,110 --> 02:28:05,910
我在这里 厄崔迪人

1289
02:28:08,370 --> 02:28:09,490
我需要一把刀

1290
02:28:09,870 --> 02:28:11,250
用我的吧

1291
02:28:23,300 --> 02:28:26,140
不要为了这只畜牲弄脏双手

1292
02:28:26,260 --> 02:28:27,390
让我来对付他

1293
02:28:27,550 --> 02:28:29,390
这是我的责任 哥尼

1294
02:28:47,950 --> 02:28:50,160
他为何要冒这样的风险

1295
02:28:50,330 --> 02:28:53,410
由穆阿迪布带路

1296
02:29:16,600 --> 02:29:18,150
很高兴终于见到你了...

1297
02:29:19,230 --> 02:29:20,070
表亲

1298
02:29:21,230 --> 02:29:22,230
表亲

1299
02:29:23,320 --> 02:29:24,320
是这样吗

1300
02:29:26,110 --> 02:29:26,950
反正

1301
02:29:28,950 --> 02:29:31,620
你也不会是我第一个干掉的亲戚

1302
02:29:33,910 --> 02:29:36,790
愿你刀毁人亡

1303
02:29:42,090 --> 02:29:44,340
愿你刀毁人亡

1304
02:30:35,060 --> 02:30:35,970
她是你的宠物吗

1305
02:30:52,910 --> 02:30:54,700
对宠物有什么

1306
02:30:55,580 --> 02:30:57,040
特殊照顾吗

1307
02:32:23,000 --> 02:32:25,040
你的身手很好 厄崔迪

1308
02:32:32,720 --> 02:32:34,260
-李桑·阿尔-盖布-李桑·阿尔-盖布

1309
02:32:34,430 --> 02:32:39,100
李桑·阿尔-盖布...

1310
02:33:29,060 --> 02:33:30,690
你早该相信的

1311
02:33:31,860 --> 02:33:33,530
你选了错误的一边

1312
02:33:34,610 --> 02:33:35,610
哪一边

1313
02:33:36,450 --> 02:33:38,030
你应该比任何人都清楚

1314
02:33:39,530 --> 02:33:41,200
没有所谓哪边

1315
02:33:42,540 --> 02:33:44,500
圣母

1316
02:34:03,220 --> 02:34:04,470
血债已经偿清

1317
02:34:04,640 --> 02:34:06,940
请饶我父亲一命 我自愿成为你的新娘

1318
02:34:07,100 --> 02:34:08,390
皇位将属于你

1319
02:35:40,950 --> 02:35:42,360
大人...

1320
02:35:42,570 --> 02:35:44,370
各大家族回覆

1321
02:35:44,570 --> 02:35:46,580
他们拒绝承认您的皇位

1322
02:35:48,120 --> 02:35:51,290
我们等待您的命令 李桑·阿尔-盖布

1323
02:36:00,380 --> 02:36:02,470
-送他们上天堂

1324
02:36:02,630 --> 02:36:07,640
李桑·阿尔-盖布...

1325
02:36:19,030 --> 02:36:21,030
李桑·阿尔-盖布

1326
02:36:21,190 --> 02:36:25,820
李桑·阿尔-盖布...

1327
02:36:33,540 --> 02:36:34,960
发生什么事了 妈妈

1328
02:36:37,130 --> 02:36:39,630
你哥哥即将袭击各大家族

1329
02:36:43,130 --> 02:36:45,340
圣战即将开战

1330
02:39:03,190 --> 02:39:08,950
沙丘：第二部

